Brace yourselves traducir ruso
89 traducción paralela
Now brace yourselves.
Всем немедленно приготовиться.
Brace yourselves.
Держитесь,..
Brace yourselves.
Приготовьтесь.
Marty, Einie, brace yourselves for temporal displacement.
Марти, Эйни, приготовьтесь к временному скачку.
Brace yourselves, amigos!
Заходите, друзья!
Brace yourselves, gentlemen.
Поздравьте нас, господа.
Brace yourselves for a short-field landing.
Идёт посадка на короткую полосу.
Brace yourselves.
- Держитесь.
I accept my part in this and ask you to brace yourselves... as you bear witness to Roritor's... hideousness!
Я признаю свою ответственность в этом и призываю вас собраться с духом,... когда вы станете свидетелями того, что Рориторова... уродства!
Brace yourselves, I'm gonna try again.
Напрягитесь, я рискну еще раз.
Now, brace yourselves.
Будьте готовы.
- Brace yourselves!
- Держитесь!
Brace yourselves.
Всем собраться.
So brace yourselves.
Так что... держитесь.
Brace yourselves, lads.
Приготовьтесь, ребята.
Brace yourselves, we're sinking.
Держитесь, мы тонем.
- Brace yourselves!
- Привязаться! - Ооо!
Brace yourselves!
Держитесь!
'Brace yourselves,'cos she's back! '
Приготовьтесь, потому что она вернулась!
Brace yourselves.
Лучше подготовиться.
Well, gang, brace yourselves,'cause I have news.
Бригада, держитесь, у меня новости!
Brace yourselves.
Приготовьтесь!
Brace yourselves.
Держитесь.
Brace yourselves.
Крепитесь.
So you two better brace yourselves... for a whole lotta ugly comin'at you... from a never-ending parade of stupid.
Так что вы оба приготовьтесь к целому букету оскорблений, которыми вас будут награждать бесконечные толпы идиотов.
We are standing in front of the world's largest necropolis containing the bones of - brace yourselves - six million Parisians.
лш я бюлх ярнхл оепед йпсомеиьхл мейпнонкел б лхпе, цде кефюр йнярх - депфхреяэ йпеове - ьеярх лхккхнмнб оюпхфюм.
Seriously, brace yourselves.
Серьезно, приготовтесь.
Everyone everywhere, brace yourselves for the most shocking development in the history of the human race..
Все и повсюду, возьмите себя в руки и подготовьтесь к самому шокирующему событию в истории человечества...
- This isn't gonna be pretty, brace yourselves.
- Будет не очень красиво, пристегнитесь.
Now, viewers, you'd better brace yourselves - either that or turn over to the soft porn and Nazi sharks on Channel 5 - because I'm about to explain all this.
" еперь, уважаемые зрители, готовьтесь - или оставайтесь с нами, или переключайте на м € гкое порно и нацистских акул на 5-м анале - потому что € сейчас всЄ начну объ € сн € ть.
Brace yourselves!
Соберитесь!
Brace yourselves!
Готoвьcя!
- All new passengers : - Hit the deck, brace yourselves.
- Всем пассажирам лечь на пол.
Please brace yourselves for impact.
Пожалуйста пристегнитесь.
So brace yourselves with Thelonius Monk.
Так что перекроем ее с помощью Телониуса Монка ( Thelonius Monk ).
Now let's see what your children have done, shall we? Don't brace yourselves.
А теперь, давайте посмотрим что построили ваши дети?
I'm gonna throw something at you guys, so brace yourselves.
Сейчас я вам кое-что предложу, так что приготовьтесь.
Just brace yourselves.
Соберитесь.
There's even more, River Rockiers brace yourselves
И еще кое что, колеги напрягитесь,
Brace yourselves as we rashly prise open the Pandora's Box so fingers please on buttons.
А теперь храбритесь, ибо мы открываем Ящик Пандоры Всеобщего заблуждения, так что пальцы на кнопки.
Wow. Brace yourselves.
Приготовьтесь.
N--now, we must warn you that this is from the same author who wrote the most graphic, obscene novel of all time, so brace yourselves for some very harsh language.
И-итак, мы заранее предупреждаем, что эта книга того же автора написавшего самый нашумевший и неприличный роман всех времён, так, что приготовьтесь к довольно-таки грубому словцу.
Brace yourselves, everyone.
Всем держаться!
So... brace yourselves for a... free-form, no-holds-barred... a - poetry slam.
Поэтому... приготовтель к... свободной, беспредельной... лавине поэзии.
Now get back here and brace yourselves for the fire.
Теперь возвращайтесь и готовьтесь к пожару.
Brace yourselves!
Приготовьтесь!
Brace yourselves.
Прикройтесь щитами!
Brace yourselves.
Ну, началось. Держись.
Cassie, brace yourselves.
Касси, держись!
Brace yourselves!
держитесь крепче
Brace yourselves...
Приготовтесь...