English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ B ] / Brighter

Brighter traducir ruso

485 traducción paralela
Like everything's right with the world. It's like the colours seem brighter. Everything seems crisper.
Кажется что и цвета ярче, и картинка чётче.
Colors particularly are brighter and more vivid.
÷ вета станов € тс € более € ркими и насыщенными.
Now let us turn to a brighter picture.
А теперь обратимся к более светлой картине.
Becky, it's getting brighter!
Бекки, становится светлее!
! It's getting brighter!
Светлее!
Things are looking brighter now.
Последнее время полегче.
I think one little kiss'll give you a brighter view of everything.
Я надеюсь, один маленький поцелуй убедит тебя во всем.
Well, on some days my son seems brighter than others.
Можете мне все о ней рассказать. У него бывают моменты просветления и периоды затмения.
Things look brighter.
И всё выглядит ярче.
It's burning brighter, Chuck.
Гораздо лучше, Чак.
But you know... I think I'd like to see you in brighter colors.
Но вы знаете, хотелось бы вас увидеть в чём-то более ярком.
You think of a brighter one on the way, come back with it.
Если придумаешь что-нибудь получше - скажи.
If I were only brighter and you could talk to me about your scientific problems.
Если бы я была более сообразительная, ты бы мог говорить со мной о научных проблемах.
And no brighter light has ever dazzled the eye than Eve Harrington. Eve...
Никто не излучал более яркого света, чем Ева Харрингтон.
Did he offer you another brighter key?
Он подарил вам еще один ключ?
Amidst fields wreathed in earth's flowers the cart and its even brighter blooms advanced at the horse's pace
Среди полей, убранных полевыми цветами, белая лошадь рысью мчала двуколку, которая и сама казалась букетом цветов еще более пламенного тона.
You're brighter than I thought.
Удивительно такое внимание с твоей стороны.
I want to look on the brighter side.
- Я хочу быть оптимисткой.
He always was... much brighter, much more brilliant than I.
Он всегда был лучше, умнее меня. И женщины видели это.
Hélène always was more beautiful, sweeter, brighter!
Всегда красивая, умная, неотразимая!
They still don ´ t appreciate Sicilians, because we are brighter than the Romans, and they think they are.
Они до сих пор не ценят сицилийцев! Разумеется! Ведь мы умнее римлян, и они это знают.
So that gold necklaces will gleam brighter
Это для того, чтобы золотые ожерелья ярче блестели.
Sometimes in the darkness, I see his light shine brighter than the sun.
Иногда, в темноте, я вижу свет куда более яркий, чем сияние солнца.
With some food in your stomach, milord, the world will feel a lot brighter.
Чуток бы подкрепиться и было бы все отлично.
His pals were brighter than him...
Приятели были наголову его выше.
The brighter the light, the clearer you see the scum.
Чем ярче светит солнце, тем лучше видно грязь.
Because the first snow it becomes brighter and more cheerful.
Все становится светлее веселее
They should wear something brighter.
Им бы надеть что-нибудь поярче.
At seven tenths of a millisecond after the explosion, and at a distance of 60 miles, the light from the fireball of a single-megaton thermo-nuclear device is 30 times brighter than the midday sun.
Через семь десятых миллисекунды после взрыва в радиусе 60-ти миль свечение огненного шара от взрыва боеголовки мощностью всего в одну мегатонну в 30 раз ярче полуденного Солнце.
Look on the brighter side, my lord.
ѕовелитель, взгл € ните на это с другой стороны.
To make it brighter and more vivid.
Только поярче и посильней.
Fair child, fair child... may tomorrow be a brighter day...
Милое дитя, милое дитя... может быть завтра будет погожий день...
It looks so much brighter.
Боже ты мой! Вот это да!
Now don't be impudent, Ornshaw. I can't keep the brighter boys behind just because of you laggers back!
Я не могу бросить учить всех и растолковывать вам одному, Орншу.
You might be a bit brighter - just for a minute.
Будьте чуточку повеселей... ну, на минуточку.
Let's go someplace a bit brighter and have some fun.
Давайте пойдём куда-нибудь посветлее и потусуемся.
It's such a nice day! There never was a brighter day!
День такой пришёл, Не было светлей дня!
Looking on the brighter side, I think the snowram is operable.
еутувыс, жаиметаи то ейвиомистийо овгла ма кеитоуяцеи.
It looks like the room's brighter.
Он выглядит как светильник.
The destruction of trees and grasslands makes the surface of the Earth brighter.
Уничтожение деревьев и пастбищ высветляет поверхность Земли.
If he had known that Sirius was intrinsically brighter than the sun he would've gotten the answer exactly right.
Если бы он знал, что Сириус от природы ярче, чем Солнце, он получил бы точный ответ.
The star becomes brighter than all the other stars in the galaxy put together.
Звезда становится ярче, чем все звезды в галактике вместе взятые.
What would they have made of the apparition of a supernova brighter than every other star in the sky?
Что бы они подумали, если бы перед ними появилась сверхновая, более яркая, чем все звезды в небе?
I'm gonna tell him to wear brighter colours.
Я ему посоветую поярче одежду носить.
Perhaps tomorrow he'll be brighter.
Может быть завтра ему будет получше.
There are alternatives, brighter prospects.
Есть же альтернатива, более яркие перспективы.
If you give them a shake they get a bit brighter.
Если ты их потрясешь они снанут ярче.
And the stars are brighter.
И звезды светят ярче.
You're a lot brighter than you look.
А ты умнее, чем я думал.
Anyone can see that Thor doesn't have the spark of his brighter days.
что в Торе нет искры его более светлых дней.
– Colors have become quite a lot brighter.
эти эффекты в небе.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]