English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ B ] / Bring them in

Bring them in traducir ruso

574 traducción paralela
- Bring them in, boys.
- Заноси их, парни.
Will you bring them in now, Mrs. Garrett?
Мисс Гэрретт, не могли бы всё принести сейчас?
Do me a favour and bring them in.
Будь другом, принеси их сюда.
Yes, bring them in.
Да, пусть заходят.
All right, bring them in.
Давай, веди их.
- I could bring them in with 500 men!
- Я могу их подавить с 500 воинами!
You tell me, what's so good in the film that will bring them in?
Вот скажи мне, что такого хорошего в этом фильме, что привлечет зрителя?
Bring them in.
Введи их.
All right, bring them in.
Ладно, веди сюда.
Bring them in.
Поднимите их.
Or the food could be a lure set by the others to bring them in here.
Или еда - это приманка, которую другие оставили, чтобы заманить их.
The other two specimens for examination, shall I bring them in?
Два других образца для экспертизы, я введу их?
- Bring them in. - They've not cut power, sir.
- Давайте их сюда.
- Bring them in.
- Пусть войдут.
Bring them in.
Приведи их сюда.
What did he bring them in for?
Зачем он привел их?
- Bring them in.
- Введите их.
- Shall I bring them in?
- Да, принести?
Okay guys, you're done, Carmela, bring them in,
" так, господа, вы закончили. армела, впусти их.
Bailiff, bring them in.
Бэйлиф, впусти их.
Bring them in, bring them in.
Заводи их, заводи.
MAN : Bring them in.
Привести их.
- Bring them right in.
- Заносите сюда.
Bring out those fire buckets, throw out the sand, fill them with gas and oil, spread them in the forward deck and light it.
Вывалите песок из пожарных ведер, наполните их бензином или нефтью, вылейте на переднюю палубу и подожгите
Shall we bring them in? No, that's not necessary.
Нет, не надо.
After I have this cleaned off, I have to clear all those books off the dining room table, bring them here, put them back in the chest, which is where they were in the first place.
После того, как я убралась в гостиной, мне пришлось все книги перенести в сундук, где они лежали изначально.
Have them bring up two eggs in a caffè latte and a doughnut.
- Давай, давай, беги. - Спасибо.
Not only is it necessary for them to be there... but they feel it'd be most gratifying to the stockholders of their firm... if they'd bring back a decision in this matter... and announce it at the meeting.
Они не только обязаны там присутствовать, но, также... думают, что угодят акционерам их корпорации, если примут решение по данному вопросу... и огласят его на собрании.
No, they didn't bring them back right now, they brought them back while I was waiting for my sister-in-law...
Нет, ключи принесли не сразу. Ключи вернули, когда я ждал свою золовку.
Don't bring any more of them in here, Spencer.
О, не приносите их больше сюда, Спенсер.
I'll go look up the Johnsons in a couple of days... and I'll bring them back with me.
Я пойду и найду Джонсонов через пару дней и приведу их с собой.
" Yes, gentlemen, they are on their way in and no one can bring them back.
" Да, господа, они уже в пути, и никто не может их вернуть.
Bring them in.
Заноси.
I prithee, let thy wife attend on her and bring them after in the best advantage.
Обеих Доставишь ты на первом корабле. Идем, жена.
Oh, she's probably down in the square watching them bring in the horse.
Ох, она, наверное, внизу на площади, смотрит, как вносят лошадь.
This will not be a scandal, but a triumph! Let the experts come pouring in! Let them bring their X-rays, their microscopes even their nuclear weapons if they like.
Нет, не будет никакого скандала, будет триумф, пусть они хоть толпой привалят эти эксперты и принесут свои лучи, микроскопы, рентгены и в придачу ядерную установку.
Interest aside, make the 5 million in 5 notes and bring them over
Принесёшь 5 векселей, по миллиону каждый плюс проценты.
I bring back the jewels, I'm no longer interested in them.
Жизнь потеряла для меня всякое значение, я могу вернуть вам ваши драгоценности, они мне не нужны.
Somewhere in outer space, there are fifty thousand young people, three of my friends amongst them, and somehow we've got to bring them back.
Где-то в космосе, есть пятьдесят тысяч молодых людей, трое моих друзей среди них, и так или иначе мы должны вернуть их.
I spend half a leave seeing you all safe in the country, and you bring them back to all this.
В деревне ты была в безопасности, а теперь взяла и приехала в Лондои. - Я не могу найти остальных.
Roland, bring them together in the refectory.
Ролан, собрание в столовой!
What wouldst thou have them bring thee in a silver charger?
Что же ты хочешь получить на серебряном блюде?
The Master's using that crystal to bring them back in time.
Мастер используют кристалл, чтобы вернуть их во времени.
The best way of accomplishing this, so it seemed to him, was to rouse the people from their apathy... by giving them back their joyous old gods, and as a result of this worship, the barren island would burgeon and bring forth fruit in great abundance.
Лучший способ достичь этого, как казалось ему... вывести людей из привычной aпатии... это вернуться к радостным старым богам... в результате поклонения которым... бесплодный остров расцвел бы и стал бы изобильно плодоносить.
You can foresee a long time in advance the moment when the four cleared spaces would bring you up against kings, and therefore failure, if you were to play them in order ;
Можно заранее предвидеть момент, когда после всех четырёх "королей" окажутся свободны "пропадающие" места, - это означало бы, что игра зашла в тупик, если бы нужно было играть строго по правилам.
They are gambling that it is going to bring them victory in one blow.
Они держат пари, что она принесет им победу с одного удара.
I'll bring it around and squeeze them in-between us.
ха то жеяы йата тетоио тяопо, ысте ма тоус пеяийуйкысоуле.
- Ah, bring them in.
Ладно, веди их сюда.
Bring them in.
Веди!
No, it was my fault for going away fall in the same party immediately after lunch, bring them back here and keep them here till the job's done.
Я сам виноват, что ушёл... Соберите ту же команду сразу после обеда, приведите сюда и не отпускайте, пока работа не будет сделана.
I told you half an hour ago to get one of them kids in the monkey suits to bring the car around!
Я сказала тебе полчаса назад, чтоб ты попросил одного из этих парней в обезьянних костюмах, подогнать машину!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]