Brought you something traducir ruso
505 traducción paralela
Yes, he said, that brought you something that you lost.
Да, он сказал, что принёс вам кое-что, что вы потеряли.
I brought you something to eat.
Я принесла тебе поесть.
I brought you something, Jo.
Джо, я для тебя кое-что захватил.
Now you're home. I brought you something from Tokyo.
- Я купил тебе подарок в Токио.
Oh, uh, I brought you something.
О, я кое-что тебе принес.
I brought you something.
Я тебе принесла...
I brought you something to eat.
Я принесла вам закуску.
I've brought you something for your sveet tooth.
Юрашек! Я тебе принесла лакомство.
This time I've brought you something.
Теперь я тебе кое-что привёз. - Что это?
I brought you something to keep you alive.
Я принёс кое-что подкрепиться.
I've brought you something.
Я принёс тебе одну штуку.
I brought you something.
Я кое что Вам принес.
Which reminds me, I've brought you something else!
К слову, я принесла Вам ещё один подарок.
- I brought you something.
- Я кое-что принесла тебе.
I brought you something.
- Я тебе кое-что принес
Look, I brought you something.
Смотри, я тебе кое-что принес.
I brought you something.
Я тебе кое-что принёс.
Here, I brought you something to eat.
Вот, принес тебе перекусить.
I brought you something to wear.
Я принесла тебе кое-какую одежду.
I brought you something I know you like.
Я что-то принес тебе. Я знаю, ты это любишь.
I brought you something.
Я тебе принесла.
We've brought you something to eat!
Мы принесли тебе еды.
I brought you something.
Я кое-что тебе принёс.
I brought you something very special, and it didn't cost me a dime!
Это что-то особенное, и я не заплатил ни гроша.
Here, I brought you something.
Вот, я кое-что тебе принесла.
I brought you something that is yours, I got in the car.
Я тебе привёз кое-какую вещичку. Она осталась в машине.
I brought you something.
Я привёз тебе кое-что.
Brought you something.
Я тебе кое-что принесла.
I brought you something, little Ester.
Я вам кое-что принесла сюда, Эстерка.
Margitka, I brought you something.
Маргитка, я вам кое-что привезла.
I've brought you something to eat.
Я принесла тебе поесть.
Here. I brought you something.
Вот. Я кое-что принесла вам.
I brought you something.
Я принес вам кое-что.
Do you want to be sent, brought, or do you have something particular in mind?
Ты хочешь поспать песню, получить или у тебя что-то особенное на уме?
- Now, you brought this up! You might as well learn something.
Доктор Чамли, раз так, я хочу, чтобы вы кое-что уяснили.
Is it something I said that brought you on the verge of tears?
Я сказал что-то, от чего вы готовы расплакаться?
First of all, this is something that you brought upon me, am I right?
Ты пришёл ко мне с этим предложением? Верно?
We brought something for you too, since you're always starving.
Мы для вас тут тоже припасли. Вы всегда такие голодные приходите.
I brought you here to show you something.
Я привел тебя сюда, чтобы показать тебе кое-что.
- If you brought me here, I have something to do realties!
- ≈ сли мен € сюда привезли, € должен что-нибуть сделать!
In that correspondence between us... we were trying to create something permanent... but you came instead... and brought the ephemeral.
и привезла мне будущее. До знакомства с тобой, я думал, что жизнь штука простая.
I brought something down here that might have cured you, but he destroyed it.
Я принес кое-что, что могло бы вас вылечить, но он это уничтожил.
You could have brought us something
А вы можете поиграть тут одни!
Have you brought me something... such as a letter of introduction?
Может быть, он у вас с собой?
You've brought something new?
Здравствуйте. Что-нибудь новенькое принесли?
I brought a little something for you and your family.
Я тут принес кое-что для тебя и твоей семьи...
Show me something here that you brought in!
Покажи хоть что-нибудь, что ты принёс в этот дом!
Panacea, my friend has brought something for you.
Панацея, мой друг кое-что принёс тебе.
I brought you something to read.
У меня для вас есть, что почитать.
I brought you a little something.
Кое-что вам привёз.
Geordi, I brought something back from Risa that you have got to try.
Джорди, я привез кое-что с Райзы, ты должен это попробовать.
something went wrong 81
something 1990
something came up 177
something happened 421
something's happening 161
something like that 1529
something's not right 271
something on your mind 83
something bad happens 16
something special 67
something 1990
something came up 177
something happened 421
something's happening 161
something like that 1529
something's not right 271
something on your mind 83
something bad happens 16
something special 67
something's wrong 881
something is wrong 141
something wrong 855
something's wrong here 34
something's coming 64
something bad 90
something's bothering you 28
something to eat 69
something else 372
something like this 93
something is wrong 141
something wrong 855
something's wrong here 34
something's coming 64
something bad 90
something's bothering you 28
something to eat 69
something else 372
something like this 93