English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ B ] / But you're okay

But you're okay traducir ruso

1,126 traducción paralela
okay, i gotta go take this, but you keep going,'cause you're doing great.
Так, отвечу. А ты продолжай, у тебя классно получается.
You think Frank and Dennis are gonna find out, but they're not, okay?
Ты думаешь, что Фрэнк и Дэннис всё узнают, но это не так, понятно?
Okay, but this is exactly why you're not part of our gang.
Но именно из-за этого ты и не член нашей банды.
Ah, okay, who's drunk, but that special kind of drunk where you're a better driver because you know you're drunk?
Ладно, кто пьян, но до такой степени... когда ты аккуратно ведёшь, так как знаешь, что пьян?
If you were any other woman, I'd be saying everything you expect to hear right now, but you're not, okay?
Я бы сказал все, что ты хотела бы услышать прямо сейчас, но ты не такая, ладно?
But you're gonna have to go, okay?
Но сейчас ты должен уйти, ясно?
It may look okay at first. But you'll realize you're wrong.
что ошибался.
I know, honey, but you know, that was 50 years ago, and you're okay now.
Я все понимаю, сестренка, но ведь это было лет 50 назад - тебе давно пора об этом забыть.
It's okay to be nervous about being back here at work, about failing, but you haven't even been back a full day yet, and already you're pushing to bend the rules.
Это нормально, немного нервничать из-за возвращения на работу, из-за провалов, но ты даже не провела и одного полного дня здесь после возвращения и уже ты пытаешься нарушить правила. - Мередит,
I know you're not talking to me anymore, and that's okay, but there's something I'd like to explain.
Я знаю, что ты больше со мной не разговариваешь, и это нормально, но я бы хотел кое-что объяснить.
Look, I know what you're trying to do, but I won't be guilted into volunteering, okay?
Не старайся, я прекрасно знаю, к чему ты клонишь. Тебе не удастся заставить меня чувствовать себя виноватой.
But it's okay if you're not.
Но, если не в порядке, это нормально.
Okay, but you should know, if you're gonna make me wait, I'm gonna pore over your creepy rape-investigation board.
Ладно, но смирись с тем, что, заставляя меня ждать, ты толкаешь меня к погружению в свою жутковатую схему расследования изнасилований.
Okay, fine. I will talk to her today. But you're gonna have to help me cook.
Ладно, я поговорю с ней сегодня, но ты поможешь мне приготовить.
You're not a fighter. But that's okay.
Ты не борец, но ничего в этом страшного нет.
But you're okay now.
но ты ведь в порядке уже.
Okay, you're gonna feel a little pressure, but with the meds we've given you, you shouldn't feel any pain.
Так, ты почувствуешь легкое давление Но с лекарствами, которые мы тебе дали, | ты не должен почувствовать боли
Okay, I know that you think I'being silly, but all of our friends went to bree's wedding, and now they're going to gaby'S.
ОК, я знаю, что ты думаешь что это глупо, но все наши друзья были на свадьбе у Бри, и теперь идут к Габби.
Okay so you're in a club or a bar and Marcy's a kind of cute or kind of hot or kind of sexy or better be fucking hysterically funny but not funny-looking guy who you could fuck.
Что ж, ты в клубе или баре, а Марси - кекс, что надо. Интересный, сексульный, прикольный или смешной - просто уписаться. - Такой, что не грех ему дать.
but you're gonna be okay.
Но ты справишься.
Okay, but you're also my brother.
Но ты - мой брат.
Okay, sweetie, I know you think you're explaing yourself, but you're really not.
Послушай, дорогой, я знаю ты думаешь, что пытаешь объяснить что-то, но на самом деле это не так.
Okay, you're a thief. Fine. But you're not - -
Ты воровка, но ты не...
listen, i know we're only here to screw over my client, who quite frankly deserves it... but i gotta be able to tell the guys upstairs i gave you the spiel, okay?
Слушай, я знаю, что мы здесь только для того, чтобы поиздеваться над моими клиентами, которые, честно говоря, этого заслуживают... но я должен сказать парням сверху, что попробовал уговорить тебя, хорошо?
Okay, you've given me the historical context of the novel, but we're talking about the metaphorical figures.
Ты дал нам в историческом контексте, но мы говорим о метафоре.
We've been through a lot, but, you can finally see where you really are on the list. Are you sure you're okay with this, Kyle?
Мы прошли через многое, но ты можешь, наконец, увидеть, где ты действительно находишься в списке.
Okay, you join up knowing there might be a body bag at the end of it, but now they're taking the piss.
Ввязываешься в это - думаешь, хоть в живых останешься. Да они уже издеваются.
All right, I know you get wasted on these things, but if you piss in my bed again, you're sleeping outside. Okay?
Я знаю, тебе это уже надоело слушать, но если снова написаешь мне на кровать, будешь спать на улице.
Okay, maybe you're not a total tool, but guys like you and guys like me can't be friends.
Может быть, ты не законченный урод Но мне ясно, что из нас не выйдет Честных дружбанов
I know I haven't been here in a few months, but I just wanted to... come by and see how you're doing and... tell you I was doing okay.
Я знаю, что не был здесь несколько месяцев, но я просто хотел... придти и посмотреть как твои дела и... и сказать тебе, что у меня все хорошо.
Okay, I'm sorry you're freaking out, but I just walked three fucking miles through Koreatown to get here!
Ладно, извини, если ты рехнулась, но я шел пешком три чертовы мили через корейский квартал, чтобы придти сюда!
Allison, I apologize for being a little brash, but if you're okay with it, it's rather important we break the bag and give you some medicine to speed things up.
Элисон, извини, что я был немного груб, но если ты прощаешь меня, то пойми, что очень важно, чтобы мы проткнули околоплодный мешок и дали тебе тебе препараты для ускорения процесса.
I mean, okay, one thing when you're in your 20s, but 20 years later, it's not so pretty.
Когда тебе 20 Это одно, но когда далеко за... это не так уж здорово
Okay, now I know that sounds pretty obvious... but when you're dealing with dementia, you have to work extra hard at this.
Ладно, я знаю что это звучит довольно очевидно... но когда вы имеете дело со слабоумием, вам придется поработать над этим поусерднее.
But you're okay.
Но с тобой все в порядке.
Okay, I don't know who you're talking about, but the meteor freaks that I've met aren't exactly in line to win a Nobel peace prize.
Ладно, я не знаю о ком именно ты говоришь, но те фрики, с которыми встречалась я, явно не тянули на Нобелевскую премию мира.
Hey, Theo, I know you're new, but we use both sides of legal pads in this office, okay?
Эй, Тео, я знаю, что ты новенький, но здесь мы пишем на листах казенных блокнотов с обеих сторон.
Okay, I'm talking... to myself... But... you're gonna give me a run for my money.
хорошо, я говорю... сама.. но... вым нужно дать мне мои деньги
Okay. But in this moment, you're the ass who gave me my life back.
Хорошо но на данный момент, ты, та задница, которая вернула меня к жизни
I'm sorry to interrupt, Rory, but Mia wanted me to tell you - we're about to cut the cake. - Okay.
Прости что прерываю, Рори, но Миа просила тебе сказать что мы собираемся резать торт.
It's okay, but it looks like you're bleeding a little.
Все нормально, вот только, кажется, у вас небольшое кровотечение.
Oh, okay, andrew, you're gonna make a lot mistakes in your life, but mistakes are... they're... they're just pieces.
Так, ладно, Эндрю, ты в своей жизни сделаешь много ошибок, но ошибки... это просто части.
But if you get their blood on you and it gets into a cut, into your mouth, eyes then you're not okay.
А если она попадает в рану, в глаз, в рот, тогда плохи дела.
Okay, I'm not even going to ask why you're pimping me out for cheese. But since when do you care at all about who I sleep with?
Так, я даже не собираюсь спрашивать, почему ты сватаешь меня в обмен на сыр, но с каких это пор ты начал заботиться, с кем я сплю?
Okay, sweetie, I understand you have scars that no nonprofessional can heal, but, nevertheless, we're going to throw leonard a birthday party.
Ладно, милый, я поняла у тебя остались шрамы, которые не может залечить ни один непрофессионал, но, всё-таки, мы устроим вечеринку на день рождения Леонарда.
So it's okay to enhance your performance if you're a pilot, a porn star, a musician or a student, but if your job is to play professional baseball, well, somehow that makes you a cheater.
Значит нет проблем в увеличении своих способностей если ты пилот или порнозвезда музыкант или студент, но если ты проф.бейсболист это делает тебя обманщиком.
It seems like a distraction from talking about your feelings about her, but okay, let's start by looking at how you're conducting her therapy, which seems to me impulsive, unorganized, and, if I'm honest, very problematic.
Выглядит так как-будто ты увиливаешь от разговора о ваших с ней чувствах, но хорошо, давай рассмотрим как ты провел с ней сеанс, который показался мне импульсивным, неорганизованным и, если честно, очень проблематичным.
Okay, we're leaving, but you're going to sign him up, right?
Ладно, мы уходим, но ты его запишешь, договорились?
But if you're okay, I got a digital video camera, so we could...
Но если ты не возражаешь, то у меня есть цифровая видеокамера.
But I just want to make sure that you're okay with... the secret, I guess.
Но я просто хотела убедиться, что все нормально с секретом.
Okay, you're dumb but you can read, right?
Ладно, ты онемел, но ты же можешь читать, правда?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]