English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ C ] / Close the curtains

Close the curtains traducir ruso

66 traducción paralela
I'll close the curtains myself since none of you have bothered to.
Я закрою шторы сама, раз никто больше не позаботился.
Close the curtains before you undress any further.
Задёрни занавеску, пока ты не снял ещё чего-нибудь.
And close the curtains.
Задёрните шторы.
I'll close the curtains.
Я закрою занавески.
Shall I close the curtains?
Задернуть шторы?
Let me close the curtains.
Дай я задёрну шторы.
Close the curtains.
Закройте шторы.
We'll place the mirrors and close the curtains very slowly.
Расставим зеркала и медленно завесим шторы
Of course he did not think to close the curtains.
Конечно, ему не пришло в голову задернуть занавески.
close the curtains a bit, if you please... have you ever been fishing?
Задерни, пожалуйста, занавески. Ты ведь раньше никогда не рыбачил?
Close the curtains.
Задерни шторы.
Close the curtains.
Задерни шторы. - Что?
- Can't we just close the curtains?
- Может просто закроем шторы?
Can't we close the curtains, even for a little while?
Можно закрыть гардины, хоть ненадолго?
The women appeared everywhere and tried to show me the cruel world for I had been trying to close the curtains on it.
Эта женщина появлялась повсюду стараясь показать мне жесткость мира а я старался закрыться от этого занавесом
Close the curtains, motherfucker!
Закрой шторы, придурок!
Close the curtains!
Закрой шторы!
Let's go ahead and close the curtains and not accept any money while we're ahead.
Давайте пройдем дальше, закроем шторы и не будем принимать никаких денег заранее.
And ask Gerry's drivers to close the curtains, will you?
И скажи водителям Джерри задёрнуть шторки, ладно?
I'll just close the curtains and turn off the lights.
Тогда мы закроем шторы и выключим свет.
I'm just gonna close the curtains.
Я только закрою занавески.
Close the curtains so it can't see the windows.
- Закройте занавески так, чтобы я не мог видеть стёкла.
You mean I should always close the curtains here.
Вы имеете в виду, что здесь я всегда должна зашториваться занавесками?
Close the curtains. It's too light in here.
Закрой шторы, очень светло.
Close the curtains!
Закройте занавески!
You close the curtains and you mind your own business, right?
Ты закроешь шторы и будешь дальше заниматься своими делами.
Close the curtains. " Those were his last lines.
Закройте занавес ". Это были его последние слова.
Close the curtains.
закрой ставни и окно.
I'll close the curtains.
Я закрою шторы.
Shall I close the curtains?
Я задерну занавески?
Close the curtains.
Закрой занавески.
Close the curtains.
Закрой шторы.
Are you gonna close the curtains, change the locks?
Закроешь шторы, сменишь замки? Это смешно.
I, Z, will close the curtains on the Great Pirate Age!
Я положу конец Эре Пиратов!
Draw close the curtains of branched evergreen, change cannot touch them with fading fingers sere, here the first violets perhaps with bud unseen, "and a dove, may be, return to nestle here."
Задерни занавеси ветвей вечнозеленых, их не затронут перемены сухими бледными перстами, здесь первые фиалки, быть может, расцветут, быть может, голубки здесь гнездо свое совьют.
Close the curtains, please.
Плотно закрыть шторы.
Please close the curtains.
Задерни шторы, пожалуйста.
Yeah. Close the curtains, will you?
Занавесь окошко, а?
Should I close the curtains?
Задёрнуть занавески?
Leo, close the curtains.
Лео, задерни шторы!
Shall I close the curtains?
Может, ты хочешь отдохнуть?
Close the curtains before I come out.
Пожалуйста, задёрни занавеску, прежде чем я выйду.
And draw the curtains, close the shutters?
Со спущенными занавесками, закрытыми ставнями?
Mrs. Mills, close all the curtains.
Миссис Миллз, закройте все занавески. Моя дочь пройдет через гостиную.
Right then, everybody please take a seat And close all the curtains please
Присаживайтесь. И закройте все шторы, пожалуйста.
- Tell them to close the windows in the balcony, or the dye will run on the new curtains.
Скажи им закрыть окна на балконе, или новые занавески полиняют.
- Close the blackout curtains.
Опустите светомаскировку.
Sometimes it's after the curtains close that the real reckonings come.
Иногда настоящее действие начинается, как только опускается занавес.
Close the curtains.
Закрой занавески!
" we strongly recommend that you close your house curtains over the screen for a full 30 seconds.
" мы настоятельно рекомендуем задернуть экран на целых 30 секунд.
Did you close the curtains?
ДВЕРЬ ЗАКРЫВАЕТСЯ Вы закрыли шторы?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]