Come on down traducir ruso
2,239 traducción paralela
Whoa, paramedics, come on down!
Эй, парамедиков сюда!
♪ So come on down and do what you got to do ♪
Так спустись и делай то, что должно
To make it easier for the jury to visualize, I would like my lovely assistant to come on down.
Чтобы жюри увидеть это наглядно, я хотела бы пригласить свою любезную ассистентку.
Come on down.
" ди сюда.
♪ now come on down and do what you gotta do ♪
* А теперь - иди и делай то, что должен *
Come on down.
Расслабься.
Just put it down and come on out.
Просто положи это и выходи.
What side do you come down on?
А ты на чьей стороне?
Sarah, come on, calm down.
Сара, ну же, успокойся.
I could just come down on the weekend.
Я готова набрасываться только в выходные.
- Come on, let's sit down. - Okay.
Спенсер!
Calm down, come on.
Успокойся, давай.
Come on, why don't you just sit down and tell me why did Renata go to the Consulate to begin with?
Ладно вам, почему бы вам не присесть и не рассказать мне, почему это Рената направилась в консульство, прежде всего?
Come on, sit down there.
Идите, сядьте здесь.
Whoa, paramedics, come on down!
Мы только что посмотрели выпуск про дурачка, который думает, что станет доктором.
Uh, come... come on. Sit down.
идем присядем.
He agreed to come down for further questioning, but now won't say anything, on advice of counsel.
Он согласился прийти сюда для продолжения допроса, но сейчас отказывается говорить что-либо по совету адвоката.
Down! Come on, Bax.
Вниз, пошли, Бакс.
- Paul, don't... don't come down so hard on her.
Пол, не надо... так на неё напирать.
You can come up and read it whenever you want. Well then, be careful on your way down.
когда захочешь. когда будешь спускаться.
On the outside, you act all sweet, innocent, but deep down inside, there's a bad girl just wanting to come out.
Тут снаружи ты вся такая милая невинная но глубоко внутри тебя сидит плохая девченка и она рвется наружу
- Come on, Quinn. - Sit down.
Да ладно, Квинн, сядь.
Whoa, whoa, man, come on, put the gun down.
Ладно, ладно, мужик, опусти пистолет.
Whoa, whoa, man, come on, put the gun down.
Марсель : Ладно, ладно, мужик, опусти пистолет.
Come on, get it down here!
Давай, бросай сюда!
Come on, I just live down the street from you!
Ну пойдем, я живу немного дальше, чем ты.
Come on, man, sit down.
Да ладно, мужик, присядь.
Sorry to bother you so late, it's just that my car's broken down on the main road and I can't get a signal, so I was wondering if I could use your phone? Of course, come in.
Конечно, входите.
Gill doesn't want him sent down for 12 years for murder and then back out and not on the sex offenders register. How come I missed this?
Джилл не хочет засадить его на 12 лет за убийство, и при том закрыть глаза на сексуальное нападение.
Calm down dear, lets have a talk, come on what is this?
Успокойся, дорогая. — Что это было?
Come on. Let's vow this shit down.
Так, давайте поклянемся этому дерьму.
The press works in mysterious ways, but they've come down hard on him.
Пресса работает только ей известными методами, но они обошлись с ним жестко.
Come on, Louise, don't let me down.
Ну же, Луиз, не подведи.
So, where do you come down on the whole natural versus synthetic extensions debate?
Каково твое мнение о натуральных и синтетических накладных волосах?
Well, word's come down from the PC that they want us to plug any holes on this case, so they thought it best to be going with family.
Начальство пожелало, чтобы мы залатали все дыры в этом деле. Они подумали, что так всем будет лучше.
But we had to come down to Choosing this based on the theme of the week, Which was tenacity.
Но нам пришлось прийти к выбору, основываясь на теме недели, которой была стойкость
Come on, man, put the gun down.
Да ладно тебе, опусти ружьё.
Come on down here. Brick! Brick!
Брик!
This whole homecoming thing is bringing me down, Lavon. Oh, come on, now.
Да хватит что ли.
You better show me something soon, Son, or you're gonna go down. Come on!
Покажи свои способности Или отправишься в нокаут.
There's a tree down on... Route 27. - Come on.
Упало дерево на... на дороге 27.
Come on, Mercedes- - down, open.
Давай, Мерседес. Вниз, в сторону.
Come on, Mercedes, down... open... up...
Давай, Мерседес, вниз... В сторону...
Come on, sit down, I made some steaks.
Да ладно, садись, я сделал стейки.
We got out on the date. I come down with a slight cough.
Я начинаю тихонько покашливать.
Come on, get us down, Dee.
Помоги нам спуститься, Ди.
Come on! It's your party, go and sit down, sit down for a moment.
Это твой праздник, присядь хоть на минуту
If you're in a pickle, why not on come down to your neighborhood Buy More, where a green shirt can help you find your way.
Если вы в затруднении, придите в КБ, оно рядом, и зеленые футболки помогут вам.
Come on, guys, sit down.
садитесь.
Oh, come on, down at that station.
Хватит придуриваться.
I'm checking on any new satellite phones that have come on-line since this one went down.
Я проверяю все новые спутниковые телефоны, которые появились в сети с момента отключения этого.
come on down here 28
come on 167938
come on baby 22
come on everybody 23
come on let's go 25
come on man 75
come on guys 95
come on in 3933
come on now 949
come on over 148
come on 167938
come on baby 22
come on everybody 23
come on let's go 25
come on man 75
come on guys 95
come on in 3933
come on now 949
come on over 148
come one 123
come on boy 27
come on home 31
come on to my house 24
come on out 472
come on over here 125
come on back here 21
come on up here 105
come on up 363
come on boys 22
come on boy 27
come on home 31
come on to my house 24
come on out 472
come on over here 125
come on back here 21
come on up here 105
come on up 363
come on boys 22