Come on here traducir ruso
4,517 traducción paralela
Come on. Let's get out of here.
Пошли, пора выбираться отсюда.
Come here, we gotta talk on the DL.
Пошли, поговорим наедине.
If my son is still here, if there's still a part of him standing here in front of me, then he'll put these on willingly and he'll come with me, because he knows
Если мой сын всё ещё здесь, если осталась хоть часть его в стоящем передо мной существе, тогда он наденет их добровольно и пойдёт со мной, потому что он знает,
I know you didn't come here on your own.
Но очевидно, что ты бы не пришла сюда одна.
Come on, you're right here.
- Давай, вот сюда.
Here we go. Come on.
Вот они мы.
Where is "here?" Come on.
- Куда? - Давайте.
And if your motley assemblage doesn't come back, I'm to wait here on this beach, cock in hand?
А если ваша пёстрая компашка не вернётся, я буду ждать на пляже с членом в руке?
Lars, come on up here.
Ларс, подойди сюда.
We should have never come here on our own.
Мы бы никогда не пошли сюда сами.
Come on, I figured I walked in here with it, you guys would shoot me, right?
Да ладно, я бы не пришел сюда, чтобы меня просто пристрелили, так ведь?
Peter, come on! Walk over here.
Питер, давай!
Well, maybe not where you come from, but here on the Love Boat...
Может быть там откуда вы родом и нет, но здесь на Корабле любви...
Come on, we're having a heart attack here!
Давай же, у нас сейчас разорвется сердце!
Then he sat on the house, hoping that Parrish would come back here.
Затем он засел в доме, надеясь, что Пэрриш вернется сюда.
All right, come on, now, we got food here, people trying to eat- - don't nobody want to see all that. Yo, yo, yo, yo.
Ладно, ладно, у нас полно еды, люди едят здесь, и никто не хочет на все это смотреть.
- Here, come on, Molly, let's go.
- Давай Молли, пойдём.
Get your asses in here, come on.
Тащите ваши задницы сюда.
Come on up here, ladies!
Поднимайтесь сюда, леди.
Come on, let's get out of here.
Давай свалим отсюда?
Wade, honey, if you're here, come on out.
Уэйд, милый, если ты тут, выходи.
You all turned your back on me and now you're in trouble and you have the fucking nerve to come crawling back here.
Вы все от меня отвернулись, а теперь, когда припекло, у тебя хватило наглости приползти сюда.
But before we go any further, I need everybody to get up out of those seats and come join us right here on the dance floor!
Но, пока мы не пошли дальше, мне нужно, чтобы все поднялись со своих мест и присоединились к нам на танцполе!
Come on, Bones. What do you want me to do here?
Что ты от меня хочешь?
You cannot come here and tell me you're getting divorced, and then not explain what's going on.
- Ты не можешь приехать сюда и сказать, что ты разводишься, и не объяснять, что происходит.
Come on, lady, I'm shot here.
Да ладно, леди, я ранен.
Come on, come here!
Давай, иди сюда!
Come on. Here you go.
Держи.
Come on, let's just get out of here.
Давай просто уйдем от сюда.
I just wanted to come down here and apologize in person on how I behaved the other day.
Я лишь хотела прийти и лично извиниться за свое тогдашнее поведение.
Come on. Daddy's here.
Спускайся, папа пришел.
Yeah, and over here, I've got directional blood drops on the amp that come all the way back from center stage, where we've got high-velocity spatter radiating outward.
Да, а здесь у меня направленные капли крови на усилителе, которые попали сюда с центра сцены, где можно заметить высокоскоростные брызги, разлетевшиеся вокруг.
Yeah, come on over here! Take a picture!
Да, иди к нам, сфоткаемся!
Come here, come on.
Идите сюда, идите.
Dude, come on, we know what's going on here.
Чувак, ну прекращай, мы же понимаем, что происходит.
Come on, we need to get out of here.
Нам нужно выбраться отсюда.
Come on. Now, this is serious stuff we're doing here.
Мы здесь серьёзными вещами занимаемся.
So how come you're here instead of working on the Fermitas attack?
И как оказалось, что ты здесь, а не на вызове в Фермитас?
Come here, come on.
Иди сюда, давай.
Come here, come on.
Поднимайся, давай.
Not to put you on the spot, but since I assume you've come here to try and hire me back... for the life of me, I can't think of a single reason why I'd want to continue representing you.
Не хочу ставить вас в неловкое положение, но, поскольку, я предполагаю, что вы пришли, чтобы попытаться меня вернуть... Хоть убейте, но я не могу придумать ни единого повода, к тому, чтобы захотеть снова вас представлять.
Come on, Max, we have to get out of here now.
Пойдём, Макс, нам пора убираться отсюда.
If you get tired of drinking pumpkin beer in Coolsville, come on back here to a real bar.
Если надоест пить тыквенное пиво в Крутовиле, возвращайся сюда, в настоящий бар.
Come on, Schmidt, you got to get this stuff out of here, man.
Слушай, Шмидт, ты должен избавиться от всего этого барахла, чувак.
Come on, get out of here.
Давай, убирайся.
Captain, did you come here solely to pronounce on the self-evident, or is there another purpose to your visit?
Капитан пришел сюда Чтобы сформулировать очевидно, или Ваш визит имеет больше целей?
Let us think on the for why that those such as the Fairfaxes, Lady Vera Montacute, might feel a yen to come visit us here.
Давайте подумаем о том, почему некоторые, как Фэрфакс и леди Вера чувствовал себя так много желания прийти на наши вечеринки.
I just called a bunch of reviewers, and I told them that the soft opening went great, and I invited them to come here on Friday.
Я только что позвонила куче обозревателей, сказала им, что тестовое открытие прошло отлично и пригласила их прийти сюда в пятницу.
Come on, turn here.
Вперед, поверните.
Hey, Hank's here. Come on in.
Заходи.
Come on, man, Voight won't give me anything here.
Ну же. Войт мне ни слова не сказал.
come on 167938
come on baby 22
come on everybody 23
come on let's go 25
come on man 75
come on guys 95
come on in 3933
come on over 148
come one 123
come on now 949
come on baby 22
come on everybody 23
come on let's go 25
come on man 75
come on guys 95
come on in 3933
come on over 148
come one 123
come on now 949