English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ C ] / Coming in here

Coming in here traducir ruso

833 traducción paralela
- The boys'll be coming in here to phone.
- Парни придут раньше. Беру их на себя.
Boy, you sure got a nerve, coming in here and taking over.
Эй, парень, ты заставляешь меня нервничать.
Looks he's coming in here.
Гляди-ка! Он идет сюда.
Well, there's some air coming in here somewhere.
Значит, сюда поступает воздух снаружи.
Oh, well, he has no right coming in here and accusing people like that.
Какое у него право врываться и обвинять людей? !
AND, WHILE WE'RE ON THE SUBJECT OF MAKING PEOPLE ANGRY, WHY DID YOU SNEAK IN THE FRONT DOOR, INSTEAD OF COMING IN HERE THE QUICK WAY?
Раз уж мы сердим людей, почему ты крался через дверь, вместо того, чтобы поскорей прийти сюда?
If I can't pick my company when I drink, I ain't coming in here anymore.
Если я не могу выбрать себе компанию когда пью, то я сюда больше не приду.
Will they be coming in here?
Они будут приходить сюда?
Sure is a lot of beef coming in here.
Похоже, намечается небольшая резня.
You're not coming in here, not with the Mister and Missus gone.
Пока Хозяина и Хозяйки нет дома вы сюда не войдете.
I said you're not coming in here!
Гуляйте отсюда!
There's air coming in here from somewhere.
Откуда то дует ветер.
It's coming in here.
Он идет сюда.
Listen, we need to keep them from coming in here again.
Послушай, мы должны помешать им войти сюда снова.
- Filing. - Filing. You are not supposed to be coming in here and telling...
В любом случае, я планирую закрыть дело Мэри... очень, очень скоро.
They've got a hell of a nerve coming in here eating our food.
Ну у них и нервы, раз они посмели прийти.
Now, these are steps coming in here and benches all around.
Здесь есть ступеньки, а вокруг много скамеек.
And don't you be coming in here with such nonsense again!
И не приходи сюда с подобными глупостями впредь!
I kept coming in here and she never altered.
Я часто заходил сюда, и ничего не менялось.
In coming here I bought the right to wipe the slate clean!
Я купил право, приехав сюда, начать всё с чистого листа!
Since you were born, he's been coming here with that one hope in mind.
С самого твоего рождения он приезжал сюда с одной только надеждой.
Then I've a meeting with his general manager in New York. Bernstein. Then I'm coming back here.
В Нью-Йорке встречаюсь с управляющим Кейна.
It was dark down here, and Mrs. Reed coming in unexpectedly frightened me.
Просто здесь было темно и мисс Рид вошла неожиданно. Я испугалась.
'Cause he's coming here tonight, in about 15 minutes.
Он ведь придёт сюда минут через 15.
Nicholas Van Ryn is stopping in Greenwich and is coming here this afternoon to see me...
Николас ван Райн проездом в Гринвиче и желает нанести мне визит...
In about two minutes, a bouncer is coming back in here with no sense of humor.
Приблизительно через две минуты сюда придёт вышибала, а у него нет такого чувства юмора.
There are 25 schoolteachers living here and you don't want them talking about my coming in after midnight?
Здесь живут 25 учителей и ты же не хочешь, чтобы они болтали о том, что я поздно прихожу?
What does this mean, coming here in broad daylight, Sunday afternoon?
Что ещё за дела, приходить ко мне в воскресенье средь бела дня?
It was mad coming here in this condition.
Безумием было приходить сюда в таком состоянии.
Have you got someone coming up here for Sally to brief in a hurry?
У вас есть кто-то, кто сможет в срочном порядке заменить Салли?
Perhaps I made a mistake in coming here.
Возможно, я зря сюда пришел.
I feel awkward in coming here.
Я чувствую себя неловко, когда прихожу сюда.
In all her letters, my daughter spoke to me of Marcus, and insisted on coming here so much I had to agree.
Во всех своих письмах, моя дочь говорила мне о Маркусе, и настаивала на поездке сюда и мне, пришлось согласиться.
Well, he left word in the village that he was coming up here.
Ну, он обмолвился словом в деревне, что пойдёт сюда.
His real reason in coming here was but to spy out the land.
Его настоящая причина в прибытии сюда всего лишь пошпионить на земле.
It's the doorman, he says he's coming here in person.
Это портье. Сказал, что сам поднимется сюда.
You're putting yourelf in an awkward situation by coming here so often.
Ты ставишь нас в неловкое положение Частыми приходами.
My dear young friends, as you know,... I've been living in this city for two months and I'm waiting here for a ship, coming from Egypt, loaded with gold, worth many millions of sestertii,
Мои дорогие юные друзья, как вы знаете, я живу в этом городе уже два месяца в ожидании корабля, идущего из Египта с грузом золота, стоящего многие миллионы сестерциев.
You are not supposed to be coming in here and telling Murray that... - Ted.
До свидания, мистер Джексон.
I'm not coming in yet because I have this big package out here, so big that I had to open the door first.
- Нет, я не знаю. - Я ему всё равно не поверил. Мэри так сказала?
Also, I don't want you coming in while I'm here asking if there's anything you can do.
- Да. - Но вас не будет. И еще.
It wasn't my idea coming back here in the first place.
Я с самого начала не хотела сюда приходить.
We can't get a helicopter in here, but we got a bus is coming.
С вертолётом ничего не получится, но приедет автобус.
Now here's No. 3 coming up to start. The Italian Ruffino Gassolini... known as the Turin Daredevil, in his Bertone Carabo.
Ќомер 3 выезжает на старт, италь € нец – уфино √ азолини, по прозвищу "дь € вол из" урина " на своЄм Ѕертоне ариабо.
I don't think we have to worry about anybody here committing themselves... until things start coming in from California.
Не думаю, что стоит волноваться о кандидатах из этого округа пока не начнется кампания в Калифорнии.
In coming here.
Сюда пришли одни?
In coming here, you've exposed yourself to toxic gas.
По пути сюда вы прошли через зону токсичного газа.
Coming true here is only what's in line with your nature, with your essence, of which you know nothing.
Здесь сбудется, что натуре твоей соответствует, сути, о которой ты понятия не имеешь.
She's here, I saw her coming in.
Она здесь, я видел, как она вошла.
Why is she always coming around here, poking her nose in where she's not wanted?
И чего она здесь шляется, суёт свой нос куда не просят.
- And now in this condition he is coming here to see your lover. - Who?
Теперь в этом состоянии он едет сюда, чтобы полюбоваться вашим любовником.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]