Coming to bed traducir ruso
163 traducción paralela
Aren't you coming to bed, dear?
А ты идешь спать, дорогая?
Are you coming to bed or not, shit-head? No!
- Ты ложишься или нет, дерьмо?
Aren't you ever coming to bed, dear?
Может, ляжешь спать?
- You coming to bed?
- Ты идешь спать?
- But when are you coming to bed?
- Когда же ты спать будешь
Aren't you coming to bed?
Ты ещё не ложишься?
Aren't you coming to bed?
Что Ты не идешь в постель?
- Coming to bed?
Пойдем спать.
Adolfo, aren't you coming to bed?
Адольфо, иди ложись.
Aren't you coming to bed, mein Schatz?
Может быть, ты всё-таки ляжешь?
- Are you coming to bed?
- Идешь спать?
Well, aren't you coming to bed?
А ты не пойдешь в постель?
George, are you coming to bed?
Джордж, ты идёшь в постель?
Coming to bed?
Идешь в постель?
Are you coming to bed?
Ты идешь в постель?
You coming to bed, or aren't you?
Так ты идешь в постель?
Did she linger long enough to leave the door open before coming to bed?
Разве она не отлучалась открыть дверь перед тем, как лечь спать?
Aren't you coming to bed?
Собираешься ложиться?
Coming to bed, yes.
Я ложусь, да.
- Are you coming to bed?
- Ты уже идешь спать?
Jonathan, aren't you coming to bed?
Джонатан, разве ты не идешь в кровать?
Are you coming to bed?
- Да. Идешь в кровать?
Are you coming to bed?
- Ты не идешь спать?
COMING TO BED? SOON.
Идёшь спать?
Are you coming to bed?
Ты идёшь спать?
You coming to bed?
Ты идёшь в постель?
Are you coming to bed, baby?
Mилый, ты идешь cпaть?
- Not coming back to bed?
- Ты снова не ляжешь?
You must have suffered. I mean, enough to make yourself sick the night you knew that Yvonne was coming back from that guy's bed.
То, что я называю страданием, сводило тебя с ума в тот вечер, когда ты узнал, что Ивонна переспала с тем типом.
I am going back to bed for a moment... are you coming?
Я собираюсь еще немного поваляться. ... ты идешь?
A man who works on the river is coming home, while others are still in bed, turning to the other side.
Этo eдeт дoмoй чeлoвeк, кoтopый нa peкe тpyдитcя, кoгдa дpyгиe eщё нa втopoй бoк пoвopaчивaютcя.
Are you coming to bed now?
Ты будешь на конец ложиться?
One night, I heard someone coming very late in, Getting into bed in the room next to mine.
Как-то ночью, я слышала, что кто-то очень поздно зашел, и лег на кровать, в комнате, что была рядом с моей.
I should take her out of her bed now, dress her, and tell her that I am coming to get her to bring her home.
Теперь я должен поднимать мою мать с постели, одевать её, и говорить ей, что я приехал забрать её домой.
Aren't you coming to bed?
Ты не собираешься ложиться?
Coming up to bed, darling?
Ты идешь в постель, дорогая?
- Are you coming back to bed?
– Ты вернешься в кровать?
We could be here until the Second Coming waiting for Billy to get out of this bed.
Мы можем стоять здесь хоть до второго пришествия, ожидая, когда Билли поднимется с кровати.
Coming to bed?
Ты идешь спать?
I've got to go to bed, my mom's coming in.
Мне пора в постель. Мама идет.
What's to stop him coming here and skewering us when we're in bed?
А вдруг он вернётся ночью и прирежет нас спящими?
Because I knew you would have stopped me from coming. I would have tied you to the bed.
- Потому что знала, что ты меня не отпустишь.
Aren't you coming back to bed?
Почему ты не в постели?
She could be hit by a bus as she's coming out of the pub, or fall asleep smoking a cigarette and be burned to a crisp right there in her smelly bed.
Её мог сбить автобус, когда она выходила из бара или она уснула с горящей сигаретой и поджарилась прямо в своей вонючей кровати.
Coming to this bed.
Ложусь в эту самую кровать.
But if I'm going to bed, then you're coming with me.
Но если я пойду спать, тогда ты пойдешь со мной
- You were coming to my bed.
- Ты всегда залезала в мою кровать.
Are you coming to bed or not?
Нет.
I didn't see much point in dragging myself out of bed at 5 a.m. To do the morning shift or in coming home at 1 : 30 in the morning after doing the night shift.
Не вижу особой радости вставать каждое утро в 5 часов, чтобы успеть побриться или возвращаться домой в полвторого ночи после вечерней смены.
Back in Victorian times, the young officers coming out here were given a young woman from the local head-hunting tribes to share their bed... so they could learn the language quickly.
Во времена Виктории, когда приезжали первые англичане,.. ... ибанцы предлагали правителям женщин, чтобы они с ними спали. Я слишком быстро говорю?
You ever coming to bed?
- Ты ложишься спать?
coming to you 31
to bed 99
bedroom 160
beds 45
bedtime 108
bedford 17
bedroom apartment 38
bedbugs 21
bedrooms 25
bedroom's clear 17
to bed 99
bedroom 160
beds 45
bedtime 108
bedford 17
bedroom apartment 38
bedbugs 21
bedrooms 25
bedroom's clear 17
coming soon 28
coming 1921
comin 44
coming in hot 22
coming right up 275
coming your way 26
coming up next 59
coming up 411
coming home 36
coming at you 21
coming 1921
comin 44
coming in hot 22
coming right up 275
coming your way 26
coming up next 59
coming up 411
coming home 36
coming at you 21
coming up on 37
coming in 123
coming and going 17
coming from you 108
coming out 79
coming here 75
coming through 666
coming back 51
coming with me 16
coming along 21
coming in 123
coming and going 17
coming from you 108
coming out 79
coming here 75
coming through 666
coming back 51
coming with me 16
coming along 21