Conversations traducir ruso
1,506 traducción paralela
Week before the hijacking show he had numerous conversations with Dickie.
Из которых следует, что Дики много раз беседовал с ним еще за неделю до ограбления.
Well, given some of the conversations you and I have had recently, there's something you should hear before I have to speak to the press.
Ну, учитывая то, о чём мы Вами говорили недавно, Вы должны кое-что услышать до моего разговора с прессой.
- So, conversations.
- Так, разговорчики.
Record our conversations?
Записывать наши разговоры?
According to Petty Officer Craig's records, the other kids had phone conversations with him on a regular basis.
Согласно записям старшины Крейга, другие ребята созванивались с ним регулярно.
Well... we had conversations.
Ну... у нас были разногласия.
So we may need some more conversations.
Таким образом, нам, возможно, потребуется еще несколько бесед.
( Indistinct conversations in distance )
( Неразобрчивая болтовня вдалеке )
( Indistinct conversations ) All right, this is virtually impossible in a situation like this.
Хорошо, это фактически невозможно в такой ситуации как эта.
( Indistinct conversations )
( Нечеткие разговоры )
Those were some fun conversations.
Это были некоторые забавные разговоры
And conversations with moralizing strangers do not make people change their behavior.
И беседы с морализаторствующими незнакомцами не заставляют людей менять свое поведение.
True. Our conversations usually end with you reading me my rights.
Наши разговоры обычно сводились к тому что ты зачитывала мне мои права
All his face-to-face conversations are monitored.
За всеми их переговорами наблюдают.
The conversations are endless, like a police interrogation.
Бесконечные разговоры, подобные полицейским допросам.
We spend our evenings having hushed conversations about supervillains and trading comic book references with george and katie.
Мы проводим вечера приглушенно болтая о суперзлодеях и торговой информации о комиксах с Джорджем и Кэти.
All the people in this group had conversations back in the day about this.
Все члены группы уже прошли через это.
You take our photos, you listen in on our conversations.
Фотографируете нас, прослушиваете наши разговоры.
We actually have conversations, and I don't feel like a blood vessel's gonna explode out of my neck, so that's good.
Мы говорим, и я не чувствую, что артерия на моей шее вот-вот взорвется, так что хорошо.
I also hear that he was not the sharpest tool in the shed which makes me wonder how interesting his conversations must have been.
Я также слышал, что у него не самый блестящий ум, и я подумал, насколько же интересными могут быть его рассказы?
If I were to limit my conversations to those who understand me, Agent Logan, it would be a very solitary existence indeed.
Если бы я ограничивал свое общение только теми, кто может меня понять, агент Логан, то мое существование было бы весьма одиноким.
but before wikipedia, we just had conversations that went like, " how do you make jam?
Ведь до Википедии мы всё обсуждали... Типа : "Как делается джем?"
Delusions, imagined conversations.
Бред, воображаемые разговоры.
I refuse to have long, gas-induced conversations with any of you people.
Я отказываюсь вести долгие, вызванные газом, разговоры с кем-либо из вас.
I've been overhearing some really strange conversations.
Я подслушала некоторые действительно странные разговоры.
That scene downstairs was actually one of the more civilized conversations I've ever had with my brother.
Эта сцена, там внизу, была одной из самых цивилизованных попыток поговорить с моим братом за все это время.
I like having conversations with adults.
Мне нравится разговаривать с взрослыми.
I won't discuss personal conversations.
Я не хочу вести обсуждения на личные темы.
But you're getting good at having these conversations.
Но ты все правильно сказал.
[Indistinct conversations]
.
Well, we deliberately don't use real names in our conversations.
Мы сознательно не используем в обсуждениях настоящие имена.
( Indistinct conversations )
-
( Indistinct conversations continue ) ( Exhales )
у него грязь на подошве.
( Indistinct conversations ) ( School bell rings ) ( Indistinct conversations )
-
( Indistinct conversations ) You still fretting about that dang phone?
- ты все еще носишься с этим долбаным телефоном?
( Indistinct conversations continue )
-
She's having cyber conversations with our clients.
Она ведёт электронную переписку с нашими клиентами.
- Did you overhear phone conversations while you were together?
- Вы становились свидетельницей телефонных разговоров Дэвида во время свиданий?
Emily, I've had, like, three conversations with him.
Эмили, я говорила с ним от силы раза три.
You can use the microphone to listen into their conversations whether they're talking on the phone or not.
Можешь использовать микрофон для прослушки разговоров, не важно, говорят они по телефону или нет.
Conversations that would be inconsistent with the public interest to produce. "
Conversations that would be inconsistent with the public interest to produce. "
Two years of conversations.
Два года разговоров.
Maybe he and Bay will have conversations over the phone, but for now, Let's just manage him from afar.
Возможно, они с Бэй будут общаться по телефону, но сейчас, лучше держать его на расстоянии.
But in September of that year, Linda Tripp secretly began to record their phone conversations.
Но в сентябре того же года Линда Трипп тайно начала записывать их телефонные разговоры.
Yes, remote-controlled hummingbirds that could monitor outdoor conversations.
Да, колибри с дистанционным управлением, которые могли бы записывать разговоры вне помещений.
What do you say we go back to using phones for these kind of conversations?
Как думаешь, может, нам снова использовать телефоны для подобных бесед?
[Indistinct conversations]
[Indistinct conversations]
[Indistinct conversations, laughter] ♪ La, la, la la la, la la la la, la, la ♪
[Indistinct conversations, laughter ] 336 00 : 16 : 39,745 - - 00 : 16 : 41,612 [ Man singing in German]
But our conversations usually were limited to
Нет. Но все наши разговоры обычно сводились к
I recorded all our conversations
Я записал все наши разговоры.
Are you ever going to believe me when I say I'm not interested in Adrian, or are you always going to be sneaking around to see if you can catch me picking up my phone or listening in on my conversations and all that stuff.
Ты когда-нибудь поверишь мне, когда я говорю, что не заинтересован в Эдриен, или ты всегда будешь подкрадываться, чтобы поймать меня, копаться в моем телефоне или подслушивать мои разговоры и все такое.