English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ C ] / Crackdown

Crackdown traducir ruso

30 traducción paralela
There was a big police crackdown on drivers last weekend.
Полиция недавно подавила выступление водителей.
- Yes. A crackdown!
- Да... и тех, что через улицу - тоже.
It's those who devote into religion crackdown the weakest people
Эти люди используют религию, чтобы угнетать самых слабых и бедных. Я говорю не только о мусульманах.
That's all the excuse Dukat will need to order a new security crackdown.
Именно такой повод будет нужен Дукату, чтобы ввести новые репрессивные меры.
Active resistance will trigger a crackdown- -
Активное сопротивление вызовет применение репрессивных мер...
Given Lux's failure to make curfew, everyone expected a crackdown.
После этого происшествия в жизни девочек все переменилось.
We could be looking at the state of emergency crackdown all over again.
Возможно, последуют зачистки и чрезвычайное положение.
Why? Because now Father and the Council... have decreed an acceleration in the crackdown on offenders.
Так как Отец и Совет постановили... побыстрее решить проблему с сопротивлением преступников.
A win by Kirchner could save the occupied factories from the crackdown that Menem is promising.
Победа Киршнера может спасти оккупированные фабрики от репрессий, обещанных Менемом.
Social Affairs Minister Hugh Abbot will today announce a tough new crackdown on benefit fraudsters.
Министр социального развития Хью Эббот.. сегодня объявит.. о новых жестких мерах против мошенничества с пособиями.
Received a bravery award for efforts in the resolution of Operation Crackdown.
Получил награду за храбрость при выполнении Операции Разгром.
This situation is only temporary and, this whole Greek crackdown will blow over eventually.
Но это временно и вся эта история со временем замнется.
I have the great pleasure of announcing today that the grand jury has handed down 62 indictments following the State Police crackdown on organized crime.
Я с радостью сообщаю, что большое жюри подало 62 обвинительных акта после государственного подавления полицией деятельности организованных преступных групп.
In February 1915, the Turkish army began a crackdown on the Armenian people.
¬ феврале 1915 года турецка € арми € начала наступление на арм € нский народ.
It's part of a smuggling crackdown,
Это борьба с контрабандой,
It's a crackdown.
Этот громила - легавый.
The NYPD crackdown on subway fare-beaters has once again yielded numerous arrests on more serious charges.
И снова облава полиции Нью-Йорка по отлову "зайцев" закончилась множеством арестов, что привели к более серьёзным обвинениям.
And that was during the crackdown.
Во время отстранения?
We've got a big covert crackdown on the Bronx and Queens gangs.
Но остаются выходные, чтобы торговать наркотиками.
Rumors of another anti-congress crackdown.
Ходят слухи об очередном разгоне анти-конгресса.
Of people who left Rwanda, some two million people, some returned to Rwanda, but the other feared a possible crackdown.
Из людей, которые покинули Руанду, около двух миллионов человек, некоторые вернулись в Руанду, но другие боялись возможного насилия.
- The last thing we want is for this to look like a government crackdown.
— Мы не хотим, чтобы это выглядело, как правительственный разгон.
You'll need it. The crackdown on prescription drug trafficking means stealing from hospitals is now a federal offense.
Кража наркотических препаратов из больницы теперь федеральное преступление.
As the unrest in Saigon continues along with Prime Minister Ký's crackdown on the Buddhist rebels, including the arrest of South Vietnamese.
- Пока противостояние в Сайгоне продолжается. Премьер министр Ки расправляется с Буддистскими мятежниками, арестован лидер южновьетнамских буддистов Три Куанг.
I mean, before the crackdown on mail order scripts, he filled an entire warehouse with Indian pharmaceuticals.
До запрета почтового заказа лекарств он забил склад индийскими препаратами.
Retribution for Chief Kent's antigang crackdown.
Месть шефу Кенту за крутые меры в отношении банд.
Citywide crackdown on the Utopium scourge.
Применение мер по борьбе с Утопиумом.
The President has declared a mandatory dusk-to-dawn curfew after the crackdown by the National Guard failed to prevent a third night of looting across the country.
Президент объявил комендантский час от заката до рассвета, после того как действия Национальной гвардии не смогли предотвратить третью ночь мародерства по всей стране.
And now this crackdown from on high means that every time we find a new landing place, we're met by gaugers and military.
И эти карательные меры означают, что стоит нам найти новое место выгрузки, как нас встречают таможенники и военные.
"police" and "crackdown"?
"полиция" и "меры пресечения"?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]