Devil traducir ruso
7,431 traducción paralela
But Julian is the devil.
Но Джулиан дьявол.
Julian is the devil.
Джулиан дьявол.
When I was but a wee devil. I refused to believe a bow was just something my mother tied to my curly locks.
Совсем крошкой я предпочитала оружие бантикам, которыми мама увязывала мои кудряшки.
This Kira is a devil stained in greed.
Этот Кира - алчный демон.
A devil of greed?
Алчный демон?
The devil's turds.
Дьяволово отродье.
She is the devil on his shoulder, I fear.
Она является дьявол на плечо, я боюсь.
What the devil am I wearing?
Что это за ужас на мне?
Oh, what the devil is that noise?
Черт возьми! Что это за шум?
Place seems a lot more... med student than devil worshiper.
Типичная квартира студента-медика, а не поклонницы Дьявола.
Speak of the devil.
Черта помянешь.
Oh, he doesn't have a deal with the devil like I do.
Ну да, он не пошел на сделку с дьяволом, как я.
I think maybe you're misidentifying the devil.
Боюсь ты выбрал на роль дьявола не того.
You little devil.
Маленькая дьяволица.
Now, do you think I'm the Devil because I'm inherently evil, just because dear old Dad decided I was?
Считаешь, я дьявол из-за врождённого порока, или же потому, что наш дорогой папочка просто решил так?
What exactly do you think happens when the Devil leaves Hell?
Как думаешь, что произойдет, если дьявол покинет ад?
Did I... sell my soul to the Devil?
Я случайно... Продала свою душу дьяволу?
Well, that would imply the Devil's actually interested in your soul.
Ну, это предполагает, что дьяволу нужна твоя душа...
Oh, right, so the Devil made you do it, did he?
О, так это дьявол виноват?
Without the blues, there'd be no devil's music whatsoever.
Без блюза не было бы другой дьявольской музыки.
Like the Devil?
Как дьявол?
Oh, you're the devil.
Ох, ты чертяка.
Well, who's the Devil now, eh?
Ну, кто дьявол теперь?
You're the Devil.
Ты дьявол.
Do you renounce the devil and all his work?
Отрекаешься ли ты от дьявола?
Speak of the devil.
Помяни черта.
the devil's color, the hidden color, Mack.
цвет дьявола, скрытый цвет, чёрный.
Bridesmaid dresses are the devil's spawn.
Платья подружек невесты – сущий кошмар.
All you can do is... make friends with the devil.
Всё, что ты можешь сделать, – это... подружиться с дьяволом.
Yes, but devil's advocate here...
Да, но адвокат дьявола здесь...
- As a devil's advocate.
- Я буду адвокатом дьявола.
- Yes, but who knows the advocate's case better than the Devil?
- Да, но кто лучше дьявола знает позицию своего адвоката.
And this... this is my devil.
А это... мой демон.
I've seen this devil before.
Я уже где-то видел этого дьявола.
Speak of the devil.
Вспомнишь черта...
Smug devil face emoji.
Самодовольный дьявол.
Okay, devil's advocate :
Так, адвокат дьявола :
Heidi says she will not miss another show for that... she-devil.
Хайди говорит, что не хочет пропускать ещё одно шоу из-за этого дьяволицы.
I just mean... Devil's in the details.
Я просто хочу узнать все в деталях.
Said Rowenna was,'Sent by the Devil.'
Писал, что Ровенну "послал Дьявол".
Speak of the devil.
Легок на помине.
You're a first-rate handsome devil.
Ты первосортный дьявольский красавец!
The devil's in that girl!
Дьявол в этой девочке!
It's a Devil's bargain.
Сделка с Дьяволом.
You are convinced that I am the devil, the man with his finger on the button.
Ты была убеждена в том, что я дьявол, человек, дёргающий за верёвочки.
You were wrong. I am out, and now there's just... some other devil in my stead, someone else with their finger on the button.
Я ушёл, и вместо меня появился другой дьявол, кто-то другой дёргает за верёвочки.
If there is a hell, I don't think even the devil's looking forward to having that man around.
Если ад существует, думаю, даже дьявол не горит желанием видеть этого человека рядом.
Devil's advocate?
Адвокат дьявола?
What the devil is he doing?
Что, чёрт возьми, он делает?
People are talking about devil worship, human sacrifice.
Люди говорят о поклонении дьяволу, человеческих жертвоприношениях.
He all but proclaims our beloved King a Devil.
Он откровенно провозглашает нашего любимого короля дьяволом.