English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ D ] / Did i say something

Did i say something traducir ruso

316 traducción paralela
By any chance, yesterday did I say something weird after I drank alcohol?
я что-нибудь выкинула в пьяном бреду?
Did I say something?
Разве я что-то сказал?
- Did I say something funny?
- Я сказал что-то смешное?
Oh, did I say something I shouldn't?
О, я не сказала чего-нибудь лишнего?
Did I say something wrong?
Я сказал что-то не то?
- Did I say something- -?
- Что я такого сказал?
Did I say something wrong?
Я что-то не так сказал?
Did I say something to offend you? No.
Я тебя обидел?
Did I say something wrong?
Я сказал что-нибудь не то?
Did I say something funny?
А что, там что-то забавное?
- Did I say something wrong?
Разве я что-то не так сказала?
- Did I say something silly?
- Я сказала глупость?
Did I say something wrong, or do you just despise the things I stand for?
Я что-то не так сказал или ты презираешь мои убеждения?
Did I say something amusing?
Что я сказал смешного?
Did I say something wrong?
Не то, что ли, говорю?
Did I say something to hurt you?
Карин, я чем-то обидела тебя?
Did I say something wrong?
Я что-то не то сказал?
Did I say something?
Что такого я сказала?
- Did I say something?
- Сказала, что-то не так?
- Sorry, did I say something wrong?
! Ч ѕростите, € сказал что-то не так?
Did I say something wrong?
Разве я сказал что-то не так?
- Did I say something wrong?
Я что-то не то сказал?
Did I say something wrong to him?
Что я ему такое сказал?
Did I say something wrong?
Я что-то не то сказала?
- Did I say something?
- Что-нибудь сказала?
Did I say something?
А что я такого сказала?
Did I say something to you?
Разве я тебе что-нибудь сказала?
So did I say something wrong or what?
Я что-то не так сказал?
Did I say something wrong?
Я что-то не то сказал? Нет-нет.
Did I say something wrong?
Я что-то не так сказала?
Did I say something?
Я что-то сказал?
- Did I say something funny?
- Я что-то смешное сказала?
Did I say something funny?
Я сказал что-то смешное?
Listen, did I say something wrong?
Слушай, я что-то не то сказал?
Did I say something offensive?
Я что-то не то сказал?
Did I say something wrong?
Что я такого сказал, Аньес?
Did I, by any chance, say something to you while drunk that day?
я что-нибудь эдакое в бреду наговорила?
Of course not, Mrs. Monier. I opened the porthole, you did something bad too, well, what to say? We're even.
Ну что вы, мадам Моньер, это я открыл иллюминатор, вы тоже постарались, но что тут скажешь?
Well, he did say there was something he want to tell me when I got back.
Он сказал, что хочет мне что-то сказать, когда я вернусь.
Say, did I just propose to you or something?
Скажите, я только предлагал Вам или ещё что?
I ate good, and I grew as big as you did. If there's something you don't like, say so.
Я вырос таким же большим, как и ты, если что-то не нравится - скажи прямо.
The man could get mad, say I did something.
Человек может и рассвирепеть, как я иногда говорю.
If you want something from me... I would be lacking in respect for my own conscience... if I did not say that I wish something from you.
Если тебе от меня что-то надо... то, честно говоря, я должен признаться в том, что желаю попросить тебя кое о чём.
Did I say something wrong?
Я сказал глупость?
Why did not you say something, I had to say.
Чего ты не сказала то, что должна была сказать.
I say, did you find something new?
Забавно!
See! I did say that you and Henry have something in common.
Значит, я не зря говорила, что вы с Генри чем-то напоминаете друг друга?
Is something wrong? Did I say something?
Что-то не так?
Where did he go? That's it! Perfect! He did say something about destroying the Land of the Sky, didn't he? I'm sorry, was that uncomfortable, Sarah? Come on, don't be mad.
Что? Он ведь сказал, что собирается уничтожить Небесные Земли, не так ли? Извини, я знаю, что это было неудобно, Сара! Перестань, не дуйся.
You pretended to know more than you did so I'd think I had nothing to hide and say something to incriminate myself.
Ты изобразил, что знаешь больше, чем есть на самом деле, чтобы я думал, что мне ничего скрывать и сказал бы что-то, компрометирующее меня.
I wanna say, I finally did something.
Хочу сказать, что я наконец-то что-то сделал.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]