English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ D ] / Doing the right thing

Doing the right thing traducir ruso

968 traducción paralela
Yeah. I'm doing the right thing.
Я всё делаю правильно.
- Are you doing the right thing?
Вы уверены, что делаете верно?
I hope I'm doing the right thing. Myra's just a sweet child.
Надеюсь... надеюсь, я все делаю верно.
Always the little lady doing the right thing.
Маленькая леди всегда поступает правильно.
- Think you're doing the right thing, son?
- Думаешь, ты поступаешь правильно, сын?
I pray that we're doing the right thing.
Надеюсь, мы поступаем правильно.
I still don't know if I'm doing the right thing.
Я все еще не знаю, правильно ли я делаю.
You're doing the right thing, going to him. You're a good girl.
Ты правилыно делаешь, что к нему едешь.
It's just that I have to be sure I'm doing the right thing for her.
Просто я должна быть уверена, что поступаю правильно.
I suppose we are doing the right thing, aren't we?
Мы же все правильно делаем, да?
I'm quite certain I'm doing the right thing.
Я вполне уверена, что поступаю правильно.
Good, Scotty, we're doing the right thing.
Хорошо, Скотти, все правильно.
Well, you're doing the right thing.
Вы приняли верное решение.
But I was sure that I was doing the right thing.
Но я был уверен, что все делаю правильно.
Don't you think I'm doing the right thing?
Вы думаете я поступаю правильно?
His whole life is based on doing the right thing.
Он человек правильный, и уникальный в своем роде.
We're doing the right thing. Even I realized time is running out.
Мы поступаем правильно Даже я поняла, что время уходит.
You're doing the right thing.
Вы всё делаете правильно.
But I am only interested in doing the right thing for everybody.
Но я ведь хочу сделать как лучше для всех.
Homer, I'd like you to forgive me for doing the right thing.
Гомер, прости меня за то, что я поступила правильно.
I'm tired of doing the right thing waiting for you to call me.
Я устала ждать твоего звонка.
Well, I wasn't sure I was doing the right thing... but then God himself told me I should seek a new path.
Я не был уверен что делаю все правильно в этой жизни. И потом, сам Господь посоветовал мне искать новый путь.
Your father wanted your brother to know some of the joys of married life but I said no, so sure I was doing the right thing.
Твой отец мечтал, чтобы твой брат, познал радости женатой жизни но я сказала нет, полностью уверенная в своей правоте.
They're doing the right thing just passing through.
Это уже стало нашей традицией.
Well, just as the South Africans seem to be doing the right thing by the blacks, the police open fire on a black soccer club and that is bad news for David.
Местные жители пытаются бороться за свои права,.. а полиция открывает огонь по членам местного футбольного клуба, и это неприятно для Дэвида.
You are doing the right thing.
Ты все делаешь правильно.
You believe you're doing the right thing, don't you?
Ты веришь, что поступаешь правильно. Так?
Her daughter thinks she's doing the right thing but if we show her people are getting worse because of the lack of proper treatment...
Ее дочь считает, что она делает правильное дело но если мы выясним, что ее пациентам становится хуже из-за отсутствия должного лечения...
Don't allow my greed to keep you from doing the right thing.
Не дай моей корысти удержать тебя совершить правое дело.
Are you sure that we're doing the right thing?
Ты уверена, что мы делаем всё верно?
I thought I was doing the right thing.
Я считала, что поступаю верно.
- You're doing the right thing.
- Ты правильно поступаешь.
I'm really not sure I'm doing the right thing.
Я не совсем уверена, что мы поступаем правильно.
Look at the face of your son now and then tell me you're doing the right thing.
А теперь посмотри на лицо своего сына, и затем скажи мне, что поступаешь правильно.
I'm doing the right thing. What's goin'on? What are you doing?
... произносите все эти речи, что нужно докопаться до истины, и что в итоге?
You were convinced we were doing the right thing, too.
Ты сама согласилась, что это верное решение.
Sure you're doing the right thing?
Ты уверена, что верно поступаешь?
You're doing the right thing, Michael.
Вы совершаете правильный поступок, Майкл.
I mean, here you guys are, doing the right thing, the smart thing, when a lot of other boys your age...
Я имею в виду, вы парни правильно поступайте, в то время как много мальчиков вашего возраста...
My mother and father gave me to my watcher because they believed..... that they were doing the right thing for me... and for the world.
Мать и отец отдали меня моему наблюдателю, потому что они верили что они делали правильную вещь для меня... и для мира.
But I'm doing the right thing in working against the Companions.
Но, работая против Сподвижников, я поступаю правильно.
I think I'm doing the right thing.
По-моему, я всё делаю правильно.
Of course not, but you're doing so much more than just the right thing.
Конечно, нет. Но вы делаете... значительно больше, чем могли бы.
- That's right. Another thing, Wellby,... I want to ask you to be a little more discreet in the future when you're doing your journalistic investigations.
Я бы попросил вас в будущем быть немного осмотрительнее в ваших журналистских расследованиях.
But Eelek's right, we're doing the only thing we can.
Но Элек прав, мы делаем то, что мы можем.
You'll be doing the right thing if you do this for me.
Ты поступишь правильно, если сделаешь это для меня.
I'm doing the right thing, really.
Остынь.
I thought you were just another easy mark but you saw right through my little scam and taught me a thing or two about doing business in the Gamma Quadrant.
Я думал, что ты - очередная лёгкая добыча, но ты разглядел мою небольшую аферу и преподал мне пару уроков о ведении дел в Гамма квадранте.
What if there's a contradiction if doing what's right for Earth and following orders aren't the same thing?
- А что делать, если появится противоречие, если работать на благо Земли и выполнять приказы - не одно и то же?
- Trust me, this is the one thing I'm doing right.
Не зря, поверь, я знаю - так нужно.
You came to me, to my town... with all these speeches, talking to me about doing the right thing.
Вы приезжаете в мой город,..

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]