Doing my job traducir ruso
994 traducción paralela
I was doing my job.
- Я выполнял работу.
I was doing my job.
- Это была работа.
Don't thank me. I'm just doing my job.
Не благодарите меня, я выполняю свою работу.
I'm just doing my job.
Возмутительно! Я работаю.
I'm only doing my job.
Я на работе.
Sorry, Luke, I'm just doing my job.
Извини, Люк. Я просто выполняю свою работу.
Look, I'm only doing my job.
Эй, я только выполняю свою работу.
Mayor, if things are that way - and I am firmly convinced of that -... it's clear that I'm no longer capable of doing my job properly.
Мэр, если вещи обстоят таким образом - а я твёрдо убеждён в этом -... то ясно, что я больше не способен выполнять свою работу как следует.
After all I'm just doing my job.
В конце концов... я просто делаю свою работу.
I'm just doing my job.
Я всего лишь делаю свое дело.
Do you know why I am so good? When every policeman is looking for me, I'm back in my plane, doing my job.
Мои преступления идеальны, потому что когда полиция начинает меня искать, я уже разношу подносы на борту самолёта.
I'm doing my job.
У меня такая работа.
I'm on duty! I'm doing my job.
Я при исполнении служебных обязанностей!
I'm only doing my job!
Я при исполнении служебных обязанностей!
- I'm just doing my job, man.
Просто работу.
I'm just doing my job.
- Я просто выполняю свою работу, мистер Кокер.
I won ´ t apologize for doing my job!
Мне не в чем извиняться, я делаю свое дело.
Anyway, if I would only doing my job, I wouldn't care about your pension.
Между прочим, если бы я занимался только своей работой, разве пришлось бы маяться с твоей пенсией?
I'm working hard doing my job.
Я очень занятой человек.
Just doing my job.
Это моя работа.
I'm just doing my job!
Я делал своё дело!
I'm only doing my job. It is my responsibility.
Я просто выполняю свой долг.
I'm doing my job to make sure they grow up in a country where justice won't be a vanished idea in history books like dinosaurs or Atlantis.
Хочу, чтобы они выросли в стране, Где справедливость можно найти Не только в учебниках, Как о динозаврах или Атлантиде.
Just doing my job.
- Я всего лишь делаю свое дело.
Just doing my job.
Я просто делаю свою работы.
- Just doing my job.
Спасибо тебе! Я просто делаю свою работу.
I was doing my job.
Я делал свою работу.
- I am just doing my job.
! - Я просто делаю свою работу.
Just doing my job.
Я просто выполняю свою работу.
Well, I'm just doing my job.
Ну, я просто выполняю свою работу.
I was doing my job.
Я просто делал свою работу.
It's nothing personal. I'm just doing my job.
Ничего личного Я выполняю свою работу
- I'm doing my job!
- я делаю мою работу!
- l'm just doing my job.
- Я всего лишь делаю свою работу.
You're doing my job. And as well as I could.
И больше того - вы делаете её в точности так, как сделал бы я.
I assure you. I am simply doing my job.
Я просто делаю свою работу.
Sir, you have no call to get snippy with me. I'm just doing my job here.
Сэр, не стоит грубить, я просто выполняю свои обязанности.
I was doing my job.
Мне нет дела до тебя.
But the minute he started doing better, you know what I mean... why, he made me give up my job and take a trip to London and Paris... and....
... но когда он пошёл в гору - ну, вы поняли, о чём я, - он сделал так,.. ... что я ушла с работы. Послал меня в Лондон, потом в Париж.
- Just doing my job, Miss Lucia.
Спасибо вам, дон Сальваторе.
If she's done such a grand job doubling for my voice... ... don't you think she ought to go on doing just that?
Если она так прекрасно меня дублировала вам не кажется, что ей что следует продолжать?
Try and get my old job back at EURESCO, I suppose. - Doing what?
Попробую вернуться на работу в ЮНЕСКО.
There are two kinds of people in the world, my friend those with a rope around their neck and the people who have the job of doing the cutting.
В этом мире, есть два типа людей, друг мой... одни с веревкой вокруг шеи а у других - работа ее отрезать.
That's what makes my job worth doing.
Вот что наполняет мою работу смыслом.
It's nice to be appreciated but my satisfaction comes from doing the job as well as I can with the means at my disposal.
Конечно, приятно, когда твою работу ценят, но истинное удовлетворение мне приносит мысль, что я делаю свою работу как можно лучше всеми доступными мне средствами.
Doing nothing is my job.
Вас это не касается.
You stop doing this job my friend, you find yourself another job..
Брось эту работу, друг, найди себе другую.
Big deal you've got a crop... I'm only doing my job too! What crop? lt's a fad.
Ну извини, должность у меня такая. Что за улов? Шутка.
I'm just doing my job.
Не за что, мадам. Я просто выполняю свою работу.
You're not doing your job. Last time my lawyer got the charges dismissed.
¬ ы не справл € етесь со своими об € занност € ми. ћой прежний адвокат добилс € отмены всех обвинений.
And quite frankly, for my first time out, I think I'm doing a hell of a job.
Мне кажется, я пока что делаю все хорошо.
doing my best 16
my job 263
jobs 131
jobe 86
job well done 45
job done 60
doing 146
doing it 61
doing okay 34
doing great 68
my job 263
jobs 131
jobe 86
job well done 45
job done 60
doing 146
doing it 61
doing okay 34
doing great 68