English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ D ] / Don't play dumb

Don't play dumb traducir ruso

202 traducción paralela
- Don't play dumb!
- Не притворяйся наивным.
- Don't play so dumb.
Не изображай из себя дуру.
- Don't play dumb!
- Не придуривайтесь!
Don't play dumb.
{ C : $ 00FFFF } Не прикидывайся дурачком.
Don't you play dumb.
Не прикидывайся дурачком.
Don't play dumb!
Не прикидывайся!
Don't play dumb! Do you claim not to be the chamberlain's men?
Не притворяйтесь, что вы не люди Казначея!
Don't play dumb!
- Не валяй дурака!
- Don't play dumb.
НЕ ГЛУПИ
Don't play dumb with me.
Не притворяйся немым.
- What edifice? - Don't play dumb.
Ты что, в философском смысле интересуешься?
Don't play dumb!
Ты сам знаешь, не прикидывайся.
You don't play dumb with me and I won't play dumb with you.
Дaвaй нe бyдeм дeлaть вид, бyдтo ничeгo нe пoнимaeм.
Don't play dumb.
Не прикидывайся идиотом.
Don't play dumb with me.
- Не прикидывайся идиотом.
Don't play dumb with me.
Не прикидывайся идиотом.
Don't play dumb with me, asshole!
Гарри!
Don't play dumb!
И не строй из себя невинного!
Don't play dumb with me, Musician.
А ты кончай придуриваться, музыкант.
- Don't play dumb.
- Не притворяйся.
Don't play dumb.
Не прикидывайтесь.
Don't play dumb.
Не будь дурочкой.
- Don't play dumb, you shitface!
- Не прикидывайся дурачком, скотина.
Don't play dumb.
Не притворяйся глупой.
Don't play dumb!
Не разыгрывай из себя тупицу!
Don't play dumb.
- Не притворяйся идиотом!
Don't play dumb. You see the role I'm stuck with. I never imagined myself like this.
Я не думала, что ты отведешь мне такую роль в своей жизни.
Don't play dumb.
Не придуривайся.
Don't play dumb.
Не притворяйся дурачком.
YOU KNOW DAMN WELL, DON'T PLAY DUMB.
Ты сам прекрасно знаешь, не прикидывайся дураком.
Come on, Hildenburg, don't play dumb.
Пожалуйста, Хильденбург, ну не будь дурочкой.
Don't play dumb!
Не притворяйтесь!
- Then what are you doing out here, don't play dumb!
- А тогда что ты здесь делаешь? И нечего корчить дурачка!
Don't play dumb.
Не прикидывайся дурачком.
- Don't play dumb.
- Ты знаешь, что ты сделал.
Don't play dumb.
Не время прикидываться тупым.
Don't play dumb with me, asshole.
Не прикидывайся шлангом, засранец.
Please don't play dumb!
Попрошу не придуриваться!
What are your demands? Don't play dumb!
Говорит Бард из Синей Бригады - мы принадлежим к восточному освободительному движению.
Don't play dumb, shithead There's a witness
Не разыгрывай из себя идиота! Есть свидетель.
Oh, don't play dumb with me.
Ой, вот только не надо дурака врубать.
Don't play dumb with me!
Думаешь, я дурак? !
Don't play dumb.
Не прикидывайся тупой.
Don't play dumb with me! I know that pickpocket punk came to see you yesterday!
Вчера к тебе приходил паренек-карманник.
Don't play dumb.
- Хватит придуриваться.
- Don't play dumb with me.
- Не прикидывайся дурачком.
Don't play dumb with me, pee-wee.
Не играй в немого со мной, коротышка.
Don't play dumb with us, damn it!
- Нечего вешать нам лапшу.
Don't play dumb with me.
Э? Может ты и забыл...
Don't play dumb with me, Billy.
Не притворяйся дурачком, Билли.
Don't play dumb. You promised. If you're going to live in this apartment, you have to sit while you piss.
Не прикидывайся дураком, ты обещал, что пока живешь со мной в этой квартире, ты будешь садиться, когда писаешь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]