Double traducir ruso
10,481 traducción paralela
As a matter of fact, I'm willing to double it again.
На самом деле, я хотела бы снова удвоить ставку.
Double it.
Удваивай ставку.
My medication doesn't affect my judgement any more than a double espresso.
ћои лекарства вли € ют на мои суждени € не более, чем двойной эспрессо.
We can run double shifts, triple the output in the first month.
- Можем работать в две смены, утроим выпуск продукции.
I'd like a double cheeseburger and a large order of fries.
Я бы хотел двойной чизбургер и большую порцию картошки.
I mean, double dur.
И даже дважды чёрт.
It's gonna double our value.
Цена поднимется вдвое.
- Double it.
- Десять процентов? - Удвой.
Double job, close contact.
Два выстрела с близкого расстояния.
And a double order of guac and chips, por favor.
И двойные чипсы с гуакомоле, пожалуйста.
Pair of double Turkeys on the rocks.
Два двойных виски со льдом.
Double Turkeys.
Два двойных виски.
Did you double-cross him, or did he double-cross you?
Это вы кинули его, или он кинул вас?
Would've paid double.
Заплатил бы вдвойне.
Double-up.
Живете вместе.
Now, when I say hit it, I want you to go two up and two back, double cross, come out of it with the Rifleman.
Теперь, когда я скажу "Вперёд", вы делаете два шага вперёд и два назад, двойной перекрест, и выскакиваете вместе с Рифелманом.
Whatever you're being paid, I can double it.
Сколько бы тебе ни платили, я могу это удвоить.
♪ If I stay it will be double ♪
Но если останусь, будет еще хуже ".
♪ And if I stay it will be double ♪
♪ А если задержусь их будет две ♪
Everyone else is up double digits.
Все остальные цифры удвоили.
Which is why I'll pay you double.
Поэтому я плачу вдвойне.
You're the evildoer, the flimflammer, the double-crosser, the bunco artist.
Ты злодейка, афферистка, обманщица, профессиональная лгунья.
It's time to double-down.
Время играть по-крупному.
Talbot Avenue double murders.
- Два трупа на Талбот-авеню.
Plus five snubs, four more.45s and double the ammo order.
Как всегда, тринадцать штук? - Плюс пять револьверов, еще четыре "сорок пятых" и двойной запас патронов.
Don't see why you shouldn't get double the credit.
Не вижу причин не удваивать плату.
The King will double your money, and you'll settle your debts for good.
И король удвоит гонорар, а вы платите по долгам.
We have to assume that Rachelle is the second victim in a scheduled double-header.
Мы вынуждены признать, что Рейчел вторая жертва спланированного двойного убийства.
That goes double for his C.O.O., so you are fucked with me either way.
Это относится вдвойне к исполнительному директору, так что со мной уже всё решено.
Big returns that beat the street by double digits year in, year out, making our investors rich?
Отдача от которой из года в год увеличивает вложения и делает наших инвесторов богачами?
You guys think that I'm a double agent, or I'm a human bomb about to detonate?
Вы, ребята, думаете, что я двойной агент или живая бомба, готовая вот-вот сдетонировать?
She diagnosed the new flu strain, then located an effective antiviral at a nearby lab in the midst of a double-blind trial.
Она диагностировала новый штамм вируса, а затем отыскала эффективное протитивовирусное в ближайшей лаборатории в процессе двусторонних слепых испытаний.
Double shot, and... a cappuccino.
Двойной эспрессо с молоком и... капучино.
These are the Double B high-rises.
Это высотки двойного "Б".
But by the end of medical school, I couldn't get out of bed without a double shot.
Но под конец обучения на медицинском я не мог встать из кровати без двойной дозы кофеина.
I pushed that double stroller for two miles up a fucking hill.
Я толкала эту сдвоенную коляску две мили вверх по сраному холму.
Double gangster!
Крутой преступник!
Okay, well, if you overthrow a murderous dictator and create a successful revolution, I think you can treat yourself to a double header.
Хорошо, если ты свергнешь диктатора-убийцу и сотворишь успешную революцию, то можешь считать себя дабл-хедером.
The way things are going in Spain, it'll be worth double.
Глядя на рынок жилья в Испании, это скоро будет стоить в два раза дороже.
Double-sided. And handy wipes.
Двухслойной, да ещё и влажными салфетками.
Lose him in the market, double back!
Беги на рынок, запутай след.
This is a double legacy with perfect SATs who goes into Bridgeport to read to poor, dumb children! Who goes into Bridgeport to read to poor, dumb children!
Двойное наследие, идеальный аттестат, он читает для бедных, немых детишек в Бриджпорте!
I'd double bag it with that one!
Советую с такой получше предохраняться!
Double scoop of shit.
Две кучи дерьма.
Are they double-thick walls?
Это стены двойной толщины?
Busting my hump working a double.
Надрываю спину, работая в две смены.
They'll charge you double the rate.
Они возьмут двойную плату за срочность.
We need to figure out his weak points, which, at this moment, may be the double Dutch?
Нам нужно узнать его больные точки, одной из которых, на данный момент, может оказаться несвязная болтовня?
Looks like Rain Man and Princess Jasmine are double-teaming their target.
Похоже, Человек дождя и принцесса Жасмин объединились ради своей цели.
Maybe we should play double-up, too.
Может, нам тоже стоит объединиться.
Double date.
Двойное свидание.