Everybody in traducir ruso
3,820 traducción paralela
Everybody in here has a smartphone.
Тут у каждого смартфон.
I need everybody in.
Завтра нельзя.
Everybody in the vicinity, please.
Все в непосредственной близости.
Everybody in this room... Is going to get rich!
Каждый в этой комнате будет богатым!
Everybody involved in the music industry is either stealing it or sharing it.
Любой, кто связан с музыкальной индустрией либо ворует ее, либо делится ей.
And chances are very good everybody in this room absorbed a twin.
И вполне возможно, что каждый из присутствующих здесь съел близнеца.
I remember it because everybody in Souplantation applauded.
Я помню, потому что все в ресторане аплодировали.
Everybody in here, we have to look out for each other.
Я стараюсь приглядывать за тобой. Каждый здесь приглядывает за другим.
You mean like you did. Because you can see the future for everybody in the world, as they're all just like you.
Именно это ты и сделала потому что ты видишь будущее для всех в мире, если они такие же как ты
Everybody in that farmhouse had to know who he was, a marked man.
Все в том доме должны были знать, кто он такой, знать, что за ним следят.
Come on! Okay, everybody in.
Так, все садимся.
We should get everybody in here.
Нужно всех позвать.
- Everybody decent in there? !
- Там все в приличном виде?
Everybody is interested in something.
Каждый имеет свой интерес.
It's in everybody's best interests that we just stay untangled from the DiLaurentis family.
Для всех лучше, если мы не будет впутываться в дела ДиЛаурентисов.
Remember when you were in the rebellion and you convinced your commander to run a flanking move and everybody was captured except you?
Помнишь, когда было восстание, и ты убедила своего помощника зайти противнику во фланг, и всех поймали, за исключением тебя?
Everybody's got a bone in their closet, Victor.
У всех есть скелеты в шкафу, Виктор.
What about everybody else in my life?
Как на счет остальных?
I just did what they told me they wanted me to do, and in the process, I made a shitload of money for everybody.
Я лишь делал то, что они от меня требовали, и при этом заработал для всех хренову кучу денег.
Everybody, we got Noni in the house, baby!
Сегодня у нас в гостях Нони!
Welcome. Welcome. Come on in, everybody.
Добро пожаловать, ребята.
Back in delta we had one rule - - everybody goes home.
огда € служил в "ƒельте", у нас было одно правило - домой едут все.
I know everybody thinks he died in a plane crash After the s.T.A.R. Labs explosion, But he is alive.
Знаю, все думают, он разбился на самолете после взрыва лаборатории С.Т.А.Р., но он жив.
Everybody is staying in.
Все останутся здесь.
I happen to be a significant shareholder in this establishment, so my first question to you is, where the fuck is everybody?
Так получилось, что я стал одним из главных владельцев этого заведения, и первый вопрос, который я хочу задать, куда к чертям, все подевались?
Everybody else is out there dining out on commission dollars and I'm back here with clodpoles shoving bits and bobs in their anuses in shopping malls, or mailing their sperm about town with Australia Post.
Все по-прежнему продолжают ужинать за счёт комиссионных, а я вернулся сюда, к тупицам, пихающим всякую всячину в свои задницы в торговых центрах, или рассылающим свою сперму по городу Почтой Австралии.
Why has everybody got it in for the duck?
Почему все наезжают на утку?
But I think it's in everybody's best interests to find out.
Но, я думаю, выяснить это в интересах каждого.
In the North American scene, there weren't many good American players known back then. Everybody respected Fear.
Тогда на американской сцене было мало хороших игроков, и Fear внушал уважение всем.
Everybody got to pay in the end.
Все получают оплату в конце-концов.
Now, now, I do believe that I see Zack Kilmer in the crowd tonight, everybody.
Итак, если меня не подводит зрение, мне кажется, я вижу Зака Килмера в толпе.
Everybody's settling in for dinner.
Все готовятся к ужину.
I just walked in with everybody else.
Просто вошел вместе с остальными.
All right, everybody, the com link window goes live in six hours and 42 minutes.
Окно для передачи данных откроется через шесть часов и сорок две минуты.
Everybody all right in there?
Все в порядке?
Everybody gonna be wanting one of these to piss in.
Каждый захочит себе такую штуку, чтобы пописать.
Yo, why does everybody think I'm in love with her?
Йоу, почему все думают, что я влюблена в нее?
Everybody put in $ 400.
Все вкладываются по 400 $.
Sheesh, everybody wants to be in showbiz.
Все хотят быть в шоубизнесе.
Everybody get their asses in their seats - - especially you, Spink!
Утопили задницы в сиденья, особенно ты, Спинк!
I'd humiliate myself in front of everybody.
И что ты сделал?
Everybody move in.
Всем туда.
For your information, everybody reads in L.A.
К твоему сведению в Лос-Анджелесе читают все.
From that it just kind of sparked in everybody a sense of recognition.
В этот момент каждую из нас словно пронзило осознание.
Agent medina, can you please bring everybody up to speed on Lobos's movements in New York this week?
Агент Медина, ознакомьте, пожалуйста, всех с перемещениями Лобоса по Нью-Йорку на этой неделе.
Maybe I was too busy making costumes and building sets and swaying in the background while everybody else was front and center.
Может, я была занята костюмами, декорациями подтанцовкой, пока остальные выступали в центре?
Either I'm going to go in with you and do ocean noises in your ear to relax you or I'll distract everybody out here.
Я или зайду с тобой и буду изображать тебе на ухо шум прибоя, чтобы ты расслабилась, или я отвлеку всех здесь.
Oh, not everybody who serves in the military gets shot at, Jack.
Ну, Джек, стреляют в армии не во всех, кто там служит.
I'm sorry about the porn and... I'm sorry about putting you in rehab and I'm sorry for hating your mother and... everybody hates my mother.
Прости за порно и... прости, что поместил тебя в клинику и прости за ненависть к твоей матери и...
Nothing's wrong, just a kind of a... you know, how's-everybody-doing check in / update kinda thing.
Ничего не случилось, просто... знаешь, типа как-все-поживают, кто чем живет. Вроде командной встречи.
In Europe, everybody lets their kids have a little nip or two now and then.
В Европе все позволяют свои детям пропустить стаканчик или два время от времени.
everybody inside 31
ines 33
in fact 10253
india 252
internet 115
invite 16
invasion 24
inter 39
instagram 35
interior 21
ines 33
in fact 10253
india 252
internet 115
invite 16
invasion 24
inter 39
instagram 35
interior 21
inside 950
indian 84
indiana 185
intelligent 217
instant 24
indeed 4544
international 47
intel 28
independence 32
interpol 81
indian 84
indiana 185
intelligent 217
instant 24
indeed 4544
international 47
intel 28
independence 32
interpol 81
incredible 769
indians 76
insight 19
instead 1488
intelligence 152
internal 17
interview 123
inch 105
inferno 25
insurance 186
indians 76
insight 19
instead 1488
intelligence 152
internal 17
interview 123
inch 105
inferno 25
insurance 186