Executioners traducir ruso
50 traducción paralela
Two executioners use oars to move the accused in the water where she has no support.
Двое палачей вёслами оттолкнут подозреваемую от берега, где у неё не будет поддержки.
ELI SCHLAGER Executioners
Эли Шлагер. Палач
But soft... here come my executioners.
Вот идут мои ребята.
We are not executioners!
Мы судьи!
Since you're taking me to my death, that makes you my executioners.
Раз уж вы отвозите меня на верную смерть, вы мои палачи.
No punishments, executioners and saints.
Нет наказания, Палачей и святых.
When police start becoming their own executioners... where's it gonna end, Briggs?
Если полицейские сами станут палачами чем всё это закончится?
I am one of those who's laughing looking into eyes of executioners.
Я из породы тех, кто смеётся в глаза палачам.
To save all those who are tortured in hand of their executioners
к спасению тех, кто находится в руках своих палачей.
Peeping through I could see the boots of my executioners
Смотря сквозь неё, я могла видеть обувь моих похитителей.
To slay all executioners.
Всех палачей казнить...
Mine's The Executioners.
Моя - Палачи.
Let us pray for the victims and for their executioners as well.
Кто подвергается преследованиям... Помолимся о жертвах и палачах.
But unfortunately we also let in some of the executioners.
Но, к сожалению, мы также впустили и исполнителей.
Look upon your executioners, killer of children.
Взгляни на своих палачей, детоубийца.
- The executioners of their freedom. "
И кого же они превратили в миф? - Палачей своей свободы ".
But, soft! Here come my executioners.
Но вот они, пособники мои.
Tired of being used as cannon fodder as inquisitors, as executioners, and as bloodhounds.
устали быть пушечным мясом инквизиторами, палачами, ищейками.
" An eternally shining memory of the 5,000 Jews murdered by humanity's bloodiest enemies, the Fascist German executioners,
Светлая память на светлые времена 5 000 евреев погибших от рук лютых врагов человечества фашистско-немецких злодеев.
Tomorrow morning I'll tell my executioners :
Завтра утром я скажу своим палачам :
Since you're taking me to my death, that makes you my executioners.
Раз уж вы меня отвозите на верную смерть, вы - мои палачи.
Woke up in bed with both my executioners.
Проснулся в одной кровати с обоими палачами.
Can't say that about most executioners.
Не скажу такого про всех палачей.
In a few weeks, the Russians will throw you in the sea, along with your executioners.
Через пару недель, вас прикончат русские. И тебя, и твоих громил.
We may have sealed ourselves in with our executioners.
Мы заперли себя со своими экзекуторами.
Rather than using a natural sponge, the executioners bought a synthetic one at the local store, and it proved to be much less conductive.
Вместо того, чтобы использовать натуральную губку, палач купил синтетическую в местном магазине, а она обладает меньшей проводимостью.
Shed your tears for the others, for they are executioners.
Сохраните свои слезы для других, для их палачей.
Executioners came to work in the morning.. And sawed..
Палачи приходили на работу утром, и пилили.
Of killer executioners...
Об убивающих убийц...
Where juries and executioners, they elect themselves!
Где присяжные и палачи выбирают себя сами.
And you act as executioners.
А вы поступили как палачи.
Executioners.
Палачи.
We were always acting, playing humble massagers of flesh, gathering the names and trust of the villains in the city... waiting for the moment to perform our own version The Mikado, where women are the high executioners, cutting the heads off snakes and pitting old adversaries against each other, watching as they destroy themselves.
Мы всегда играли, изображая скромных массажисток плоти, получая имена и доверие городских злодеев... выжидая момент исполнить нашу собственную версию Микадо, в которой главные палачи – женщины, отрубающие головы змеям и стравливающие старых врагов между собой,
I guess I should go meet my executioners.
Полагаю, мне пора встретиться с моими палачами.
The victims of the Bolshevist executioners are being honoured, people are looking for their lost relatives.
Жертвам убийц-большевиков была отдана честь. Проходят поиски потерянных родственников.
And I suggest you do it more believably, because when you're up there staring down the barrel of 12 executioners, there's no changing your mind.
И действуй более правдоподобно, потому что когда ты будете смотреть в лицо 12 присяжным, идти на попятную будет поздно.
It's the emblem of executioners that really existed in France from the 17th century to not too long ago. { Check for triple lines } members of the Sanson Family were burdened with the responsibility of executioner.
Это их герб. Родившимся в семье Сансон поколение за поколением навязывали профессию палача.
human beings burdened them with the role of executioners.
Скорее это люди навязали андроидам грязную роль палачей.
My executioners took care of Manny.
Мой палач позаботился о Мэнни.
Salem is filled with those who act out... friends who act like enemies, enemies who act as executioners.
Салем полон теми кто прикидывается... друзьями, прикидывающимися врагами, врагами, которые прикидываются палачами.
We're hunters, not executioners.
Мы охотники, а не палачи.
These are our executioners, and this geezer is really good on the drums.
Есть наши палачи. А вот этот отличный барабанщик.
And now, for your listening pleasure, the executioners!
А сейчас представляю вам - Палачей!
Blacksmiths, bowmen, even executioners such as yourself.
Кузнецы, лучники, даже палачи, как ты.
I heard Jourdan tried to contact the widow of a militiaman who was among the executioners of the hostages in Rillieux.
Он сказал, что Журдан пытался связаться со вдовой милиционера, который якобы участвовал в расстреле в Рийе.
On this planet, we are proud to serve as executioners to every living thing.
На этой планете мы служим палачами для всех живых существ.
Just executioners.
Есть только палачи.
and one claiming they offered no resistance to their executioners.
Должны быть развенчаны две легенды одна утверждающая, что евреи приходили к газовым камерам... без предчувствий и подозрений, и такая смерть была "удобной".
- The executors family of executioners.
Примерно с 17-го века и до недавнего времени во Франции существовала династия палачей.
execute 80
execution 60
executive 19
executioner 23
executed 42
executive producer 31
execution style 27
execute him 20
execution 60
executive 19
executioner 23
executed 42
executive producer 31
execution style 27
execute him 20