English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ F ] / First things first

First things first traducir ruso

1,281 traducción paralela
Right, first things first.
Итак, начну с главного.
First things first, have you got a Rose Tyler on board?
Сначала о главном : Роза Тайлер у вас на борту?
Okay, first things first.
Первым делом представлюсь.
First things first.
Сначала о главном.
First things first...
Перво-наперво...
- But first things first. Let's get good and drunk.
- Но для начала, давайте нажрёмся.
Okay, first things first.
Ладно, сначала о главном.
BUT FIRST THINGS FIRST. WE'VE GOTTA LOOK AFTER MR. EKO,
Но, прежде всего, нам надо позаботиться о Мистере Эко.
But first things first.
Но перво-наперво.
First things first.
Все по порядку.
First things first.
Давай по порядку.
First things first.
Сначала - важные вещи.
First things first... you're not gonna stroke out on me, are ya?
Ну, во-первых... ты же не собираешься, умереть тут у меня, от сердечного приступа?
First things first.
Сначала то, что важнее.
First things first.
Всё по порядку.
But, uh, first things first.
Но давай по порядку.
Okay, first things first.
Тогда перво-наперво.
First things first.
- Прежде всего дело.
First things first, we have to get you healthy.
Перво-наперво.. Переходим на здоровое питание.
Let him pack his things first.
Позволь ему упаковывать вещи сначала.
And to learn new things means we're gathering information... and creating the circuitry now to begin to develop the sensitivity... to begin to see things for the first time.
А узнавать новые вещи - значит собирать информацию и создавать новые токи в мозге, чтобы развить чувствительность, и мы начали видеть вещи так, будто никогда их раньше не видели.
Honestly, this is the first time I put those two things together.
Честно говоря, это первый раз когда я объединила две эти вещи.
When I first found out I could move things.
Когда я в первый раз обнаружил, что могу двигать вещи...
Yeah, it's weird,'cause usually it's me calling her to do things. his is the first time that she's called me.
Да, немного странно, потому что обычно я ее куда-нибудь зову, а тут впервые она позвала меня.
One of the first things you notice is the edgy watchfulness, the different ethnic and religious communities live cheek-by-jowl, but there are security checkpoints throughout the old city, and one section above all is under heavy guard.
Первое что вы заметите здесь - это предельная бдительность, различные этнические и религиозные общества живут бок о бок, но по всему старому городу расставлены контрольные пункты, и одна из секций защищена больше всех.
First thing on my list of things to do would be to stab him back.Shoot him.
Да первое, что сделал бы я, ударил бы в ответ. Застрелил бы его.
Amongst other things, he's credited with the theft of the 1623 first folio edition of the works of Shakespeare from Durham University in 1998, the theft of the Laurel diamond from a Paris bank vault in 2001, and the theft of Edvard Munch's painting The Scream from a museum in Norway, September 2004.
Среди прочего, ему приписывают кражу первого издания работ Шекспира, 1623 года из Даремского университета в 98 году, кражу алмаза "Лаурел" из Парижского Банка, в 2001-ом, и кражу картины Эдварда Мунка, "Крик"
Okay, Gonzalo, I'll fuck off, but first there are things I want to say so maybe you'll understand.
Хорошо, Гонсало, я пойду на хрен. Но сначала я хочу, чтоб ты понял две вещи.
And it was seeing these theories being translated into the real world that first got me hooked as a child. One of the most exciting things was seeing Sputnik 2, 1957 / 58. It was going across the streets of London.
Он набирает силу исключительно среди абсолютно необразованной части населения.
But the thing is, I didn't know you were actually gonna leave the Church... which is why I felt safe saying those things in the first place.
Но дело в том, что я не знала, что ты соберёшься покинуть Церковь... именно поэтому я могла без опаски говорить те вещи в первый раз.
Pack your things, go to the station, I'll get what you need, but get dressed first.
Собирай вещи, иди на станцию, я дам тебе все, что нужно, но сначала оденься.
One of the first things you said to me When you came into my office
И первое, что вы мне сказали, когда зашли сюда, было :
You go for the sense of inner joy, of inner peace, of inner vision, first, and then all the other things from the outside appear.
Сначала стремитесь к чувству внутренней радости, внутреннего спокойствия, внутреннего видения, и в результате всё остальное появится само собой.
what happens now? well... first you pack up your things and come home,
Прежде всего... собери вещи, мы едем домой,
First, I need to make things right.
Сначала, я хочу, чтобы всё было сделано правильно.
Well, it did put a crimp on things at first, but that just forced us toe more creative.
По началу это доставляло неудобства, но это подтолкнуло нас к различным выдумкам.
yeah ok first of all let me just say that everything that happened that day every set back there was one percent chance of each of those things happening
Да Ладно, для начала позволь мне просто сказать, что все, что случилось в тот день в каждый момент вероятность того, что это | произойдет была лишь 1 %
- First things first.
Важные вещи сначала.
First of all, I am not afraid of round things...
Во-первых, я не боюсь круглых вещей...
That's how these things the first time.
Давай же, у тебя получится.
Gentleman, when I first started Reynholm Industries, I had just two things in my possession :
Господа, когда я начинал Рейнольм Индастриз, у меня за душой не много было :
First, she put all of Sebastian's things in her room. Then, even the bed.
Сначала перенесла все вещи Себастьяна в свою комнату, а затем и его кровать.
In Fact, You Have Gotta Screw Things Up Before You Even Have The First Clue Ab- -
Фактически, ты успеешь напортачить еще перед тем, как все начнется...
A lot of the stuff, the Bilderbergers have planted information - to make sure this information nullifies the accuracy of the reporting - which is why we never publish the first things we hear.
Часть персонала Билдерберга преднамеренно сеет неверную информацию, с целью запрятать в общей её массе реальные, правдивые сообщения.
Eventually, you get used to these annoying little things that bug you at first.
В конце концов, ты привыкаешь к этим раздражающим мелочам, что выводили тебя сначала.
The first two things fit but I don't buy the old man.
Первые две вещи подходят, но я не согласен со "стариком".
We just need to tidy up a couple of things first.
Только сперва надо уладить кое-какие дела.
'Cept, first we gotta sort out some things that need sorting.
Но сначала мы закончим все дела, которые нужно закончить.
- I want to draw everyone beforehand. That's essential. And I'm not doing long rows of pompous faces, but anyway, I have other things to do first, and I want nine months.
Я хочу нарисовать каждого заранее, это очень важно, и я не изображаю длинные ряды помпезных лиц, но, в любом случае, сначала я должен сделать кое-что другое, и мне нужно девять месяцев.
Before Cas and I started the rest of our lives together... there were a couple of things I needed to do first.
Перед тем, как Кэсс и я начали проводить остаток жизни вместе... я должен был сделать кое-что.
You know, I think you're the first one to ever get one of these things taken off early for good behavior.
Знаешь, думаю, ты самый первый, у кого сняли эту штуку за хорошее поведение.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]