For just traducir ruso
55,922 traducción paralela
Um, as for just, like, any connection that Lyra and her brother might have with previous thefts?
Лайры и её брата с другими кражами?
- Excuse me for just a moment.
- Простите меня за мгновение.
I don't know about forever, but maybe we can just settle for the morning?
Не знаю, как насчёт навсегда, но мы могли бы задержаться этим утром.
So I just really feel like this is gonna be a great job for me.
Думаю, я здесь задержусь.
Um, could you maybe just think about saving us for a second?
Хотя бы на секунду ты можешь подумать о нас?
They just date for, you know, fun.
Они встречаются просто для веселого времяпровождения.
I'm up, just need to get dressed, unless you think we have time for, you know...
Только нужно одеться. Если, конечно, у нас нет времени на... Ну ты понимаешь...
And I think I'm just about done being in charge for a while.
А я думаю, что с меня пока хватит быть за старшего.
Just forget about history for once, all right?
Просто хоть раз забудь об истории, хорошо?
But Arthur is a true friend and ally, and I believe in his vision for a more just and peaceful kingdom.
Но Артур - настоящий друг и союзник, и я разделяю его представление о более справедливом и мирном королевстве.
Just gonna get some more wood for the fire.
Ты куда? Пойду найду еще дров для костра.
Now, if you could just head this way, I need to run a few tests, and we'll get you cleared for flight.
Теперь, не могли бы вы пройти сюда, мне нужно провести несколько тестов, и мы допустим тебя к полету.
And that just means more work for me.
А это значит, что я должен больше работать.
Look, until we know for sure what happened, let's just stick to the facts.
Послушайте, пока мы не узнаем, что произошло, давайте придерживаться фактов.
Kara, I know Livewire's a sore spot for you, but just get a grip.
Кара, я знаю, Лайввайр для тебя как бельмо на глазу, но контролируй это.
So, I know we always just do cupcakes, but I was thinking we should go all out for lucky number 13.
Итак, я знаю, что мы обычно просто делаем кексы, но я подумала, что раз уж 13 - счастливое число, стоит сходить куда-нибудь.
Otherwise, it's just another conspiracy theory for Twitter.
Иначе, это просто еще одна теория заговора для Твиттера. Тогда, я продолжу копать дальше.
If you just take from it what you will, but between genies, djinn and leprechauns, I mean, humans have been documenting contact with reality-bending creatures for centuries.
Можете называть их как вам угодно, духи, джины, лепреконы, в смысле, люди веками описывали свои контакты с существами, искажающими реальность.
Hey, so, since you got your little superhero-ing out of the way for the day, can we maybe just stay here?
Раз уж ты всё утро занималась геройствами, может, мы могли бы остаться дома?
Just for now.
На какое-то время.
I know you're just trying to look out for us.
Я знаю, что ты пытаешься заботиться о нас.
I'm in the DEO for two months before I can pee alone, and he just walks right back in?
Я провел в ДЭО два месяца, прежде чем мне разрешили ходить в туалет самому. А ему просто достаточно вернуться?
Case histories are just a way for me to feel like I was there.
И архив как раз самое то для того, чтобы восполнить мое отсутствие.
Can we just agree to stop doing the wrong things for the right reasons?
Мы можем просто договориться, больше не делать плохих вещей ради хорошей цели?
Can you really blame me for wanting to just be Mon-El, a regular guy from Daxam?
Ты будешь меня обвинять в том, что я хотел быть Мон-Элом, обычным парнем с Даксама?
But maybe he's just a guy who's ashamed of his past, and he's looking for a fresh start.
Но, возможно, он простой парень, которому стыдно за свое прошлое, и он хочет начать все с чистого листа.
And if you can tell me that you didn't care for me, that I'm just some mark, then I will walk away right now.
И если ты скажешь мне, что тебе плевать на меня и я был просто жертвой, я уйду.
- Well, I can try. Just forget about you and me for one second.
Просто забудь о нас хоть на секунду.
Just for the week.
На недельку.
Actually they will, I just got to write a program for it.
Вообще-то они могут, просто нужно написать программу для этого.
And I just signed up for more work, didn't I?
Я только что прибавил себе работы?
Please just promise me you'll stay away from him for now.
Пожалуйста, пообещай мне, что пока что будешь держаться от него подальше.
And just in time for dinner.
И сейчас пора ужинать.
- Yeah, I was just looking for Alex, wondering if she checked in with you.
- Да, я просто ищу Алекс, подумала, может она с тобой связывалась.
Just, no kale this time, for real.
Только в этот раз без капусты, серьёзно.
For now, let's just treat this as a lone-wolf situation.
Пока что, давайте попробуем разобраться хоть с одним.
I've been in there for hours, and all he does is just stare at the camera.
Я провела с ним несколько часов, и все, что он делает, это пристально смотрит в камеру.
I was just waiting for a sign.
Я просто ждал знака.
It's just not safe for Marcus outside of containment.
Маркусу небезопасно выходить из комнаты.
Just been left to figure it out for myself.
Пришлось разбираться самому.
Trading on ICEJ resumed just in time for the closing bell.
Торги по "Айс Джус" возобновились.
Some friend bought them a VHS tape about a skin thing, some sort of new abrasion laser thing for the eczema and it just sat there for months unwatched like some sort of beacon.
Какой-то друг купил им видеокассету о коже, что-то о новом полирующем лазере против экземы, и она просто лежала месяцами, ей никто не пользовался.
The killer had Katie Pine for over a week, finished off Curry in just four days.
Киллер держал Кэти Пэйн неделю, а с Карри справился за четыре дня.
And for a second there, I thought you were making a plea from the heart but you're just afraid of getting caught, just like everybody else.
Знаешь, я думала, ты тут от чистого сердца говоришь, а ты просто боишься, что тебя поймают, как и все остальные.
If I could just sit down for a minute?
Могу я посидеть минуту?
Uh, well, it looks like it's just gonna be us for a little while.
Что ж, придётся нам подождать вдвоём.
All right, so, just to be clear, are you looking for a guy more for, like... for dating
Чую, он испражнится.
Good morning, sir, I just thought I'd come and let you know that there is only one bathroom for masters.
Доброе утро, сэр, я подумал, что следует сказать Вам, для учителей есть только одна ванная комната
That box. Just big enough for a boy, isn't it?
Этот ящик... достаточно вместительный для мальчишки
Thanks for playing a part in young Stephen's recovery, and that part is just to be tolerant of his challenges and limitations.
Спасибо, что участвуете в его восстановлении в данный момент от вас требуется понимание его проблем и ограничений.
Well, Stephen, here, is going to run right up those steps just like Rocky, for whom, if you remember, wasn't so easy that old first time.
Ну, Стивену придеться делать все постепенно прямо как Рокки которому если вы помните было не легко
for justice 20
just 13489
just come home 43
just eat it 38
justice 418
justin 1150
just do it 1237
justified 46
justine 297
just be cool 104
just 13489
just come home 43
just eat it 38
justice 418
justin 1150
just do it 1237
justified 46
justine 297
just be cool 104
just so you know 1100
just breathe 514
just relax 1151
just me 553
just be yourself 145
just go 1748
just talk to me 109
just bear with me 31
just let it be 17
just be honest with me 16
just breathe 514
just relax 1151
just me 553
just be yourself 145
just go 1748
just talk to me 109
just bear with me 31
just let it be 17
just be honest with me 16
just kidding 689
just like that 1429
justin bieber 25
just answer the questions 19
just be nice 17
just a little 454
just be patient 84
just eat 44
just a man 25
just a joke 49
just like that 1429
justin bieber 25
just answer the questions 19
just be nice 17
just a little 454
just be patient 84
just eat 44
just a man 25
just a joke 49