For life traducir ruso
18,094 traducción paralela
I thought he was in for life.
Я думала, он просидит до конца жизни.
We keep this up, baby, we'll be set for life.
Если провернём это, нам хватит до конца жизни.
First taste is free, then they're hooked for life.
Первый раз бесплатно, потом раз, и ты уже подсел на всю жизнь.
I'm a drunk mother, and I have to live with what I put my kids through for the rest of my life.
Я - пьющая мать, и то, как я поступила с детьми, будет со мной до конца моих дней.
She sacrificed for you to have a good life.
Она пожертвовала собой, чтобы ты жил хорошо.
I've never felt more cared for in my life.
Я никогда ещё не чувствовал такой заботы.
This is a big life decision for me!
Это важное решение для меня!
Were you in fear for your life?
Ты боялся за свою жизнь?
You're counting on these guys to put their life on the line for you.
Вы ожидаете, что эти ребята будут подставляться ради вас.
Mmhmm. He's in Mexico, somewhere, getting his life together for the... 50th time.
Он в Мексике, где-то, налаживает свою жизнь в 50й раз.
- How do you know every other girl I ever slept with my whole life I didn't shower with a dozen roses for weeks afterwards?
Откуда тебе знать, может остальным женщинам, с которыми я спал, я потом неделями носил охапки роз?
A city that became the gateway to literally millions of immigrants, all looking for a better life.
Городу, который распахнул свои ворота миллионам иммигрантов, которые искали лучшей жизни.
Mr. Bowman is currently serving a life sentence for murder.
В данный момент мистер Бауман отбывает пожизненный за убийство.
Virgil Mendez... life sentence for murder based solely on a jailhouse informant.
Вёрджил Мендез... пожизненное за убийство, основанное исключительно на показаниях тюремного стукача.
Serving life for murder on the word of a prison snitch.
Отбывает пожизненное за убийство из слов тюремного стукача.
The Portia Lin I've heard of, the one from all the stories, would never risk her life and her ship and what's left of her crew to get revenge for a guy like Moss.
Та Порша Лин, про которую я наслышан, никогда бы не стала рисковать жизнью, кораблём и тем что осталось от её экипажа, чтобы отомстить за такого парня как Мосс.
Being a hateful jackass isn't grounds for four life sentences.
Быть ненавистником не основание для четырёх пожизненных.
But if you're lying to us, trying to figure a way out of doing the right thing, you will regret it for the rest of your life.
Но если ты нам врёшь... и пытаешься как-то вывернуться... ты будешь всю жизнь об этом жалеть!
And after my dad got killed the only consistent role model that I had, the one man who showed up to every event in my life, who had more integrity than any person I've met, made that choice clearer for me.
А когда моего отца убили... человек, который был для меня единственным образцом для подражания, который всегда присутствовал при каждом событии в моей жизни и который был для меня воплощением чести, помог мне определиться с моим выбором.
I am looking at life in prison for what I've done, with or without special considerations.
Мне светит пожизненное за то, что я сделал со "специальными условиями" или без.
You're going to prison for the rest of your life.
Тебя садят в тюрьму до конца твоей жизни.
I hope you don't have any pie in the sky plans for a life of your own.
Надеюсь, ты не возлагаешь больших надежд что твоя личная жизнь принадлежит тебе.
You don't think I don't want to save the girl, spare the village, and be a hero for once in my damn life?
Ты думаешь, что я не хочу спасти девушку, освободить деревню и стать героем хотя бы раз в своей проклятой жизни?
Okay, now, I get it might be difficult for you to understand this, but I've been black my entire life, Grey.
Хорошо, я понимаю, что это может быть достаточно трудно для вас - понять все это, но я был черным всю свою жизнь, дедуля.
Do you really wanna risk your life for a skirt and a geezer?
Ты действительно хочешь рисковать своей жизнью из-за юбки и старикашки?
He's just blaming you for all the bad things he's caused in his life.
Он просто винит тебя во всех бедах, которые случились в его жизни.
All my life, everyone I've ever hired to work for me, I have trusted my gut.
Всю жизнь, нанимая кого-то на работу, я доверял чутью.
For three years, barely a word, until trouble hits, and then here you come, walking through the door and expecting Mommy to drop everything in her life to try to fix it.
Три года практически ни слова, а как беда пришла – сразу явилась, влетела сломя голову и ждёшь, что мамочка бросит всё в своей жизни и ринется исправлять твои ошибки.
You've put your life on hold for us long enough.
Ты достаточно уже откладывал свою собственную жизнь ради нас.
Now tell me, do you wish for the life that was taken from you to return?
А теперь скажи, ты хочешь той жизни, которую у тебя отняли? вернуть её?
Am I gonna have this migraine for the rest of my life?
У меня такая мигрень до смерти будет?
Julian... man, I know that you think that getting powers is this binary game, that you're either good or evil, but life isn't like that, even for metas.
Джулиан... Я знаю, ты думаешь, что получение способностей, это бинарная игра, в которой ты либо добрый, либо злой, но жизнь устроена не так, даже для мет.
Now, I know that none of you are ready for this, but now I'm not sure if you're ever going to be, because you are reckless, you're useless if you're not behind a computer, and you are just a little girl who should be doing something better with her life!
Ни один из вас не готов к этому, но теперь я уверен, что и не будете готовы, потому что вы опрометчивы, ты бесполезен везде, кроме как за компьютером, а ты маленькая девочка, которой надо придумать,
John is just a fugitive for the rest of his life?
Джон будет скрываться всю свою жизнь?
Not only do you want to commit multiple felonies and make John a wanted man for the rest of his life, he doesn't actually want you to?
Не только ты хочешь совершить несколько тяжких преступлений И сделать так, чтобы Джона искали До конца его дней,
I'm gonna have to live with that every day for the rest of my life, knowing that I cannot fix it and knowing that it's not the last mistake that I'm ever going to have to make.
И я буду вынуждена жить с этой мыслью до конца своих дней, осознавая, что я ничего не могу исправить, и зная, что это не последняя ошибка в моей жизни.
In his too-short life, Oliver Queen experienced great hardship, but he came through the other side with a passion for service, committed to making Star City a safer place for us all to call home.
В своей слишком короткой жизни Оливер Квин пережил много горя, но это лишь вызвало стремление помогать людям, сделать Стар Сити безопасным, чтобы мы все могли назвать его домом.
- I don't know. - You know Ollie's never been on time for anything in his entire life.
- Знаешь, Олли всегда на все опаздывает.
And what is the problem with me taking responsibility for my life?
И что за проблема в том, что я взялась за свою жизнь?
Because I have a plan for my life, and I can't do it if I'm getting a call every five minutes about one of you.
Потому что у меня тоже есть планы на жизнь, и я ничего не добьюсь, если буду каждые 5 минут отвечать на ваши звонки.
For the rest of my life, I got to live with what I did.
Всю оставшуюся жизнь я буду жить с тем, что я сделал.
He's currently serving three life terms for a triple homicide that happened back in 2002.
Отбывает три пожизненных за тройное убийство в 2002. Отсидел 4 года.
For those of you who haven't had the pleasure, Mr. Garavito has spent the last 15 years of his life in solitary confinement after slaughtering two families and cannibalizing all of his victims.
Для тех, кто не имел удовольствия – мистер Гаравито провёл последние 15 лет в одиночке за убийство двух семей и каннибализм в отношении всех жертв.
Duclair is currently serving multiple life sentences for various counts of murder and arson.
Отбывает несколько пожизненных за множественные убийства и поджоги.
But not the fact that for the last five years of his life, he wasn't very active in the business.
Но не то, что последние пять лет его жизни он не очень активно принимал участие в делах.
For what it's worth, he seems to have really turned his life around.
И если это утешит – он и правда изменился.
I'm not risking Abby's life for his.
Я не стану рисковать жизнью Эбби за его жизнь.
Would you trust me, for once in your life?
Можешь мне поверить, хотя бы раз в жизни?
Been waiting his whole life for this.
Всю жизнь его ждал.
"Whenever you're afraid of something, you go right at it, or it'll control you for the rest of your life."
"Если ты чего-то боишься, разберись с этим, иначе этот страх будет контролировать тебя всю жизнь"
For it is in giving that we receive, it is pardoning that we are pardoned, and it is dying that we are born to eternal life.
Ибо отдавая, мы получаем, прощая, получаем прощение сами, и умирая, рождаемся к жизни вечной.
life 1101
lifetime 19
life is but a dream 17
life is good 62
life is beautiful 34
life goes on 120
life is short 124
life isn't fair 26
life sucks 30
life is too short 32
lifetime 19
life is but a dream 17
life is good 62
life is beautiful 34
life goes on 120
life is short 124
life isn't fair 26
life sucks 30
life is too short 32
life's a bitch 23
life's too short 77
life or death 27
life is hard 20
life is full of surprises 25
life is complicated 17
life's not fair 17
life is great 19
life is 34
life and death 48
life's too short 77
life or death 27
life is hard 20
life is full of surprises 25
life is complicated 17
life's not fair 17
life is great 19
life is 34
life and death 48