Forgive her traducir ruso
513 traducción paralela
But - - God didn't forgive her.
Но, Бог не простит её.
- l'll forgive her.
- Конечно, я её прощаю.
Forgive her.
Какая наглость с её стороны!
Forgive her. As I said before... No, I can't think as you do!
Вы очень добры, но я хочу ещё выпить.
- She needs treatment, forgive her.
Ей нужен доктор, простите ее.
- Please forgive her
- Пожалуйста, простите ее.
- You must forgive her.
- Ты должен простить ее.
She asks you to forgive her, but she has a headache.
Карлота просит прощение, но у нее сильная мигрень сегодня.
Forgive her!
Прости её!
I know she caused problems. Please forgive her.
Я приношу извинения, если она создала вам проблемы.
The family wants to forgive her.
Семья хочет простить ее.
- And? She wants you to go and forgive her.
Она хочет, чтобы вы пришли и простили ей ее подозрения.
You must forgive her choice of words, captain.
Простите ее за выбор слов, капитан.
Oh come on, Doctor, you'll have to forgive her.
Ох, Доктор, прости ее.
I hate her so much that I can't even forgive her for all the wrong... she has done me.
Я так ненавижу, что не могу даже простить ее за все то зло, которое она... сделала мне.
But you married Breen, never forgive her for that!
И вы вышли за Брина, никогда вам этого не прощу!
One day you will forgive her.
Однажды вы простите ее.
I couldn't forgive her.
Я не смог простить.
- Forgive her.
Извините.
Lord, forgive her her sins.
Господи, прости ей все грехи.
My friend is sad because her husband won't forgive her for something she did.
Моя подруга переживает. Муж не может ее простить за то что она сделала.
She asks me to forgive her.
Она просила меня простить её.
Forgive her. She has no discipline.
И ты слышала, о чем он говорил?
She's apologizing, so forgive her.
Она извиняется, прости ее.
God, in all His kindness... may nonetheless forgive her. But men will not relent!
Как ангел наш хранитель, вы будете средь нас, и горький отведите час.
( Woman ) May God forgive her.
( Женщина ) Господи, прости ее.
You must forgive her choice of words, Captain.
Простите ей такой подбор слов, капитан.
Will you ever forgive her?
- Сможешь ли ты ее простить?
I could forgive her arranging those little trips to Java...
Я мог бы простить ей подготовку тех небольших поездок на Яву...
- Forgive her, monsieur, but she is much affected by the death.
Извините, месье. На нее так подействовала эта смерть.
I never got the chance to forgive her.
У меня не было возможности простить её.
Did Otsū forgive me for abandoning her like that?
что я её вот так бросил?
Her mother will never forgive us!
Её мать никогда не простит нас!
-... could you forgive her?
чего бы она хотела и она бы поступила плохо ради этого, вы бы её простили?
I forgive her.
Мы все вместе... вчетвером.
You've never been able to forgive me for not being her, have you?
Ты так и не простил мне, что я - не она.
But I can't forgive her.
... но я не говорил, что я могу простить.
But forgive me if I wonder, madame whom you are keeping her for?
Но простите, если я полюбопытствую, мадам, Для кого вы храните ее? Какой-то низкооплачиваемый банковский клерк,
No. I think that even would be able to forgive, but there was another thing I liked about her.
Наверно, я мог бы ее простить,
I just want to know what you're waiting for to ask her to forgive you.
Я только хотел бы знать, чего ты ждешь, чтобы попросить прощения?
Go to her, sir. Ask her to forgive you.
Сходите, сударь, повинитесь еще.
He must forgive me or I can never see her again.
- Он должен простить меня или я никогда больше её не увижу.
I'd never forgive myself for being so cruel to her
Я никогда не прощу себе того, что я был так жесток по отношению к ней.
Her father would never forgive me.
Ее отец никогда не простил бы мне.
Let her forgive me, if I try and sell it now.
Пусть она простит меня за то, что я решил продать этот портрет теперь.
She's convinced that she has abandoned her daughter and if there's the smallest obstacle, and forgive me for calling it that, and she won't come.
Она считает, что бросила свою дочь, И при малейшем препятствии, прости за прямоту, при малейшем препятствии она больше не придёт.
I see her not being able to forgive him.
Я вижу, что она не может простить его.
Go to your mother and ask her to forgive you.
Подойди к матери и попроси её простить тебя.
Forgive me, madame, I didn't see you were her.
Он водился с такими девицами, что...
Forgive you, no. Let you go, yes... if your confession convinces her... and she truly believes you're remorseful.
Если ваше признание убедит ее и она поверит, что вы действительно раскаиваетесь.
Because you love her, I will forgive you for that.
Я прощаю тебе это потому, что ты любишь ее.
here 35434
hermes 98
here we go 9033
hernandez 57
hermano 85
here you go 5858
heroes 83
hero 275
heroine 19
hers 94
hermes 98
here we go 9033
hernandez 57
hermano 85
here you go 5858
heroes 83
hero 275
heroine 19
hers 94
herring 17
here we go again 374
heroic 33
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
hermann 78
here it is 2313
here we are 2264
here we go again 374
heroic 33
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
hermann 78
here it is 2313
here we are 2264