Forgive the intrusion traducir ruso
70 traducción paralela
I say, forgive the intrusion, my dear prince... but Mr. Cole is looking all over the place for you.
Послушайте, простите за вторжение, мой дорогой принц.. Но м-р Коул повсюду разыскивает Вас
Please forgive the intrusion.
Извините меня за вторжение.
Forgive the intrusion.
Прости, что я врываюсь к тебе.
I hope you'll forgive the intrusion sir...
Извините за вторжение, сэр.
- Forgive the intrusion, sir.
- Простите за вторжение, сэр.
Forgive the intrusion.
Простите за вторжение.
Forgive the intrusion, Captain, but I need some answers.
Простите, капитан, но мне нужно несколько ответов..
Please, forgive the intrusion.
Прошу прощения за вмешательство.
Forgive the intrusion.
Простите за это вторжение, мэм.
Forgive the intrusion, Mr. President but as you can see
Простите, что вмешиваюсь, господин президент, но, как вы видите,
Forgive the intrusion, Mr. President but as you can see, Starfleet has every right to be concerned.
Простите, что вмешиваюсь, господин президент, но, как вы могли заметить, Звёздный Флот имеет полное право беспокоиться.
Forgive the intrusion, but Major Kira, the Ferengi saboteur and the rest of their terrorist group have escaped from the cells.
Простите мне мое вмешательство, но майор Кира, саботажник-ференги и остальные из ее террористической группы сбежали из тюремных камер.
Forgive the intrusion, cherub.
Простите за вторжение.
Forgive the intrusion and my unusual garb, but the gravity of the situation obliged me to inform you thatas of now we must consider ourselves surrounded.
Прошу простить за вмешательство и за необычное одеяние,.. ... но ответственность момента обязывает меня сказать вам, что мы оказались окружены!
Please forgive the intrusion, Your Highness, Lord Devereaux.
- Простите, что помешала.
Of course, forgive the intrusion.
Конечно, извини за вторжение.
I hope you'll forgive the intrusion.
Простите мое вторжение.
Thank you and forgive the intrusion.
Большое спасибо И извините, если я вам помешала.
I do beg your pardon, Lady D'Urberville, please forgive the intrusion, your ladyship, but my name is...
Прошу прощения, Леди Д'Эрбервилль, простите за навязчивость, ваша Светлость,... меня зовут...
Please forgive the intrusion, your Ladyship, but...
Пожалуйста, простите за навязчивость, ваша Светлость, но...
I hope you'll forgive the intrusion.
Я надеюсь, что Вы простите за вторжение.
My lord, forgive the intrusion.
Мой господин, простите вторжение.
Jethro, forgive the intrusion.
Джетро, прости за вторжение.
Forgive the intrusion.
Простите за беспокойство. Проходите.
Please forgive the intrusion and condescending tone.
Пожалуйста, простите за вмешательство и снисходительный тон.
Oh, forgive the intrusion.
О, прости за проникновение.
Please forgive the intrusion.
Пожалуйста, простите за это вторжение.
Forgive the intrusion.
Простите за вмешательство.
Uh, Mr. Kosan, forgive the intrusion, but we have reason to believe your life may be in danger.
Мистер Косан, простите за вторжение, но у нас есть основания полагать, что ваша жизнь может быть в опасности.
Please forgive the intrusion.
Простите за вторжение.
My brothers, forgive the intrusion, But we have travelled far.
Братья мои, простите за вторжeние, но мы прибыли издалека.
Please to forgive the intrusion, monsieur.
Пожалуйста, простите мое бесцеремонное вторжение.
Forgive the intrusion.
Прошу прощения за вторжение.
I do hope you can forgive the intrusion... but I haven't heard that voice in over 90 years.
Надеюсь, вы сможете простить мое вмешательство,.. но вот уже 90 лет я не слышал этот голос.
Forgive the intrusion, it is born only out of necessity.
Простите за вторжение, вызванное только лишь необходимостью.
Darcy, forgive the intrusion. I rarely sleep the night before a trial.
Я редко сплю в ночь перед заседанием.
Forgive the intrusion, Monsieur.
Простите за вторжение, месье.
Prince Oberyn, forgive the intrusion.
Принц Оберин, простите что лезу,
Please forgive the intrusion, Miss Caroline, but I must beg your pardon for the events that transpired earlier.
Простите за вторжение, мисс Кэролайн, но я должен попросить прощение за случившееся ранее. Это я выставила себя на посмешище.
Well, I hope you'll forgive the intrusion - but even that is gonna need verification.
Я надеюсь, вы простите мою навязчивость но даже это потребует доказательства.
Forgive the intrusion.
Прости за беспокойство.
Please forgive the intrusion.
Пожалуйста, извините за вторжение.
Mrs. Dixon. Forgive the intrusion.
Миссис Грейс, простите за вторжение.
Forgive the intrusion.
Прости за вторжение.
I hope you'll forgive this intrusion, but I... Being in charge of the shop, I feel like a father to our little family.
Надеюсь, вы простите меня за вторжение, но будучи управляющим, я ощущаю себя отцом нашей маленькой семьи.
Ah, the detectives with the small idea. Please, mademoiselle, forgive this intrusion.
А-а, опять детективы!
And please forgive the intrusion.
Да, простите нас.
Forgive my intrusion, but fine as those sentiments sound Little has changed for us peasants down here on the ground
Прошу прощения за вмешательство, но как бы красиво это ни звучало, но для наших низов ничего не изменилось.
Forgive the intrusion, miss carbury.
Простите мое вторжение, мисс Кербюри.
Forgive my intrusion. But I was under the impression that I...
Прошу прощения за вторжение, но мне казалось,
Oh... Forgive me for the intrusion, but it's urgent that I speak with you.
Прости за вторжение, но есть срочный разговор.