Get up here traducir ruso
2,439 traducción paralela
You get up here, and what do you see?
Вы были здесь и что вы видели?
Jules Kiki Cobb, get up here!
Джулз Кики Кобб, а ну подымайся сюда!
Get up here.
Поднимайся сюда.
- Just get up here.
- Дуй наверх.
- How did you get up here?
- Как ты вошла сюда?
Mitchell, you need to get up here.
Митчел, тебе нужно забраться сюда.
Just get up here, all right?
Просто забирайся сюда, ладно?
Because you called me at 11 : 00 at night and told me to get up here right now.
Потому что ты позвонила мне в 11 часов вечера и сказала поднимись ко мне прямо сейчас
And they were like, "Keri better get back here because we are not cleaning up her dirty underwear."
А после такие : "Кэри лучше вернуться, ведь мы не будем убирать её грязное бельё".
Get Rose up here.
Пусть Роза поднимется сюда.
The head of internal affairs is on his way up here to get a statement from you about the shootings.
Начальник отдела внутренних расследований едет сюда, чтобы взять у тебя показания о стрельбе.
Let's lock it up and get out of here.
Давайте закроем это и выйдем.
( Sal ) Hey, get him cleaned up and out of here before anyone sees him.
Слушай, умой его и уведи отсюда до того, как его кто-нибудь увидит. Я бы сделал это,
I want you to at least want to get married to me before I officially give up my apartment and move in here.
Я хочу, чтобы ты наконец вышла за меня, прежде чем я продам квартиру и перееду к тебе.
All right, here we go, y'all sons of Abraham! Get your hands up!
Поехали, сыны Авраама!
Get up here.
Давайте, бабушка, идите сюда.
But if somehow you lost the will to escape because of guilt or shame or whatever, you better get rid of that baggage, or I swear to God I'm gonna take you up on that offer and leave you here.
Но если каким-то образом у тебя пропало желание бежать, из-за вины, стыда или чего-то ещё, тебе лучше избавиться от этого балласта, или клянусь богом, я поддамся на твое предложение, и оставлю тебя здесь.
So if I can just get your signature right here, and I'll run up and get Liam's signature, and this'll be on the books and your wedding... Muh!
Так что, если ты распишешься вот здесь а Лиам поставит свою подпись здесь всё станет официально и твоя свадьба...
Please explain to me how three patients could just get up and walk out of here right under your nose.
Пожалуйста, объясни мне как три пациента могли просто встать и уйти отсюда прямо перед твоим носом.
Yo, yo, you better get up out of here with all that, little girl.
Валила б ты отсюда со всем этим, девочка.
So that's what the killer used to soak up the blood and get the body out of here?
Так вот что убийца использовал, чтобы собрать кровь и вынести отсюда тело?
Hadley, get that rope up here!
Хедли, дай мне вторую веревку!
I just didn't want to get involved in a conversation when I've got this guy coming up here.
Я не хотел вступать в этот разговор, когда у меня в офисе этот парень.
I'm just gonna keep it up here till I get something.
Я буду держать так до тех пор, пока не получу что-то
We got to clean this place up and get you guys out of here before- -
Нам надо все здесь прибрать и выпроводить вас парни отсюда, пока...
But he doesn't die here. No, no, no, Bill, get up.
Нет-нет-нет, Билл, вставай.
Bill, get up. He can't die here. He's not gonna die.
Он не может умереть здесь, он вообще не может умереть.
Now, you are going to sit here until I tell you it is okay to get up.
Сейчас ты сядешь сюда пока я не скажу, что можно вставать
I mean, in high school, we both just wanted to get up out of here.
В школе мы оба просто хотели вырваться отсюда.
I can get you money, a new identity, uh, set you up with a new life far away from here.
Я могу дать тебе деньги, новое имя, дать тебе новую жизнь вдалеке отсюда.
We're a family in here, and when one of our family is falling down, it's up to us to get together to pick them back up.
Мы все семья, и когда один член семьи падает духом, мы должны собраться вместе и поддержать его.
I'm pulling a C-minus average since I got here, and if I don't get it up to a B, my parents are going to make me quit football, so...
Я получаю в среднем три с минусом с тех пор как попал сюда, и если я не подниму средний балл до четырех, мои родители заставят меня уйти из футбольной команды, поэтому...
Now, Rachel, get over here and help me butter up Tommy.
Теперь, Рейчел, подойди сюда и помоги мне умаслить Томми.
They show up here the day after we get the briefcase.
Они появились на следующий день после того, как мы нашли чемодан.
Go on, pack your shit up and get out of here.
Давай, собирай своё барахло и проваливай.
Hurry up and get out of here before I report you.
пока я не сообщил о тебе.
Tessa's murder, the frame up... all of it was to get us here so we could help him do what he couldn't do for himself... disappear so he can start killing again.
Убийство Тессы, подстава... все это было для того, чтобы заманить нас сюда, чтобы мы помогли ему сделать то, что сам он не мог... исчезнуть, чтобы он смог начать убивать снова.
We have to get out of here before Vanek's men catch up to us.
Мы должны выбраться отсюда до того, как люди Ванека окружат нас.
Now, here's my last offer - - you give Schmidt up and I will get you out of the country myself.
А теперь, моё последнее предложение... вы выдаёте Шмидта, а я лично переправляю вас за границу.
Now, get out of here before you blow yourselves up.
Теперь убирайтесь отсюда, пока не взорвались ненароком.
No, no, get up on the stage- - the stairs right here.
Нет, нет, поднимись на сцену, сюда на ступеньки, чтобы все тебя видели.
Uh, let's get some F.F.P. and factor VII up here.
Так, давайте немного свежезамороженной плазмы и фактор VII.
You could walk between each spot, but then he goes way up here to get Amanda Lopez.
Пешком можно дойти. А затем он едет сюда за Амандой Лопез.
Get this guy out of here! Cruz, hold up.
Выводи его!
Now hurry up so you can get back here.
А сейчас поторопись, так ты скорей вернешься сюда.
Hold on, guys, I don't know what's going on here, but if we don't get this thing up and going again, you're all gonna be eating salmonella salad.
Подождите, ребят, я не в курсе что здесь происходит, но если мы не починим эту штуку, вы все будете есть салат, зараженный сальмонеллой.
It's just... hassle. But if you lived here, it wouldn't be a hassle cos it's part of your life and you realise, when you want to get from there to there, you either jump on a gondola or you walk up to a bridge and cross. Yeah.
Это жутко неудобно.
But turn that damn music up. 'Cause I'm about to get sexy up in here.
Включи-ка музыку проклятую погромче сейчас я стану весь сексуальный.
There are a few here and there, but there is no oustanding instructor yet. If you can raise these student's grades as much as you can, you will be able to get back up.
но ничего выдающегося. ты сможешь вернуться назад.
You can't get up here fast?
Не расслышали? !
Let's get some service up in here!
Подайте нам сюда официанта!
get up 6197
get up now 52
get up there 220
get upstairs 55
up here 454
here 35434
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
get up now 52
get up there 220
get upstairs 55
up here 454
here 35434
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here we are 2264
here it is 2313
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here comes the bride 39
here it comes 620
here we are 2264
here it is 2313
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106