Go back upstairs traducir ruso
119 traducción paralela
- Lf you'd like to go back upstairs, I'd come...
- Если хотите подняться к себе, я пойду с вами- -
I'm afraid to go back upstairs.
Мне страшно возвращаться наверх.
So I had to go back upstairs and reformat... go back downstairs and use their printer.
Мне пришлось вернуться и переформатировать его... вернуться назад и использовать их принтер.
I have to go back upstairs.
Рад был видеть.
Go back upstairs, please.
Возвращайся, пожалуйста, наверх. Иди.
Let's go back upstairs.
Давай вернемся домой.
Let's go back upstairs and talk about this.
Давай вернемся наверх и поговорим об этом.
C'mon, let's go back upstairs.
Пошли наверх.
Val, I'm going to get off the phone so you can go back upstairs, go to bed, and get healthy so you can come visit me.
Вэл, мне нужно вешать трубку. А ты поднимайся наверх, ложись в постель и выздоравливай, чтобы навестить меня.
Baby, why don't you go back upstairs. I've got this covered.
Детка, иди наверх, я сам разберусь.
- Go back upstairs!
- Иди наверх!
I think you need to go back upstairs and erase his hard drive.
Тебе лучше очистить его жёсткий диск.
We should go back upstairs.
Нам лучше вернуться наверх.
No, go back upstairs.
Нет, иди наверх.
Let's go back upstairs.
Пойдем-ка наверх.
( Derek ) HI THERE. I'M GONNA GO BACK UPSTAIRS WITH DR. BURKE. HE WANTS ME TO TAKE A LOOK AT HIS SHOULDER.
Привет я собираюсь вернуться наверх с Доктором Берком он хочет чтобы я осмотрел его плечо я задержусь
- Just go back upstairs.
- Давайте вернемся.
Let's just go back upstairs.
Давайте вернемся наверх.
I gotta go back upstairs. Find someone.
Мне надо... кое-кого найти.
- Might I go back upstairs?
- Могу ли я вернуться наверх?
Because I think you should go back upstairs and finish off.
Потому что, я думаю, ты должен пойти наверх и проверить все.
All right, well, I'm gonna... go back upstairs... and not sleep some more.
Ладно, пойду-ка я... наверх... ещё немного пободрствую.
- I'm just gonna go back upstairs.
- Я просто вернусь в студию. - Нет, нет, нет.
You're right there! ... so I'm just gonna go back upstairs.
Ты прямо там... Так что я просто поднимусь наверх.
Just so we're on the same page, are we still together or am I allowed to go back upstairs? !
Итак мы на той же странице, мы всё еще вместе или я могу подняться наверх?
Go back upstairs to him and I'll get me husband.
Черт! Иди скорее наверх, а я позову мужа!
Uh, go back upstairs, baby.
Возвращайся наверх, малыш.
Go back upstairs.
Иди наверх.
Go back upstairs.
Возвращайся.
- No, sweetie. You go back upstairs.
- Ќет, милый. ¬ ернись наверх.
You go back upstairs and go to bed, okay?
¬ ернись наверх, в кроватку, хорошо?
- Go back upstairs.
- Возвращайся наверх. - Ни за что!
I need to go back upstairs.
Мне нужно вернуться на второй этаж.
Hey, buddy, I gotta go back upstairs, though.
Эй, приятель, я должен вернуться наверх.
Go back upstairs.
- Не хочу. - Поднимись наверх!
Honey, go back upstairs and see if you can find those "Smarty Pants."
Милая, иди наверх И поищи свои "Всезнайки".
Go on back upstairs.
Идите наверх.
And listen, you go upstairs and sit. Don't sit too much in front. Sit a little at the back.
Слушай, иди наверх и садись не слишком близко, немного позади.
You're back home the phone is there... and you go upstairs.
Телефон внизу, а вы пошли на второй этаж.
I want you to go upstairs, get dressed, and when you come back... I expect you to party hearty.
Поэтому я хочу, чтобы вы шли наверх, переоделись... а потом веселились до упаду.
You gonna take the truck back... but first I got to go upstairs, grab some shit, show you what to do with my tanks, right?
Ты пригонишь джип обратно... но, прежде чем я соберу вещи, нужно было показать тебе, что делать с аквариумами, ясно?
You go upstairs. You go out the back door.
Поднимаешься, выходишь через чёрный ход.
- I'm gonna go upstairs - - Step back.
Я пойду наверх к себе, а вы как хотите..
Go on back upstairs, hear?
Идите наверх, хорошо?
I'm gonna go back upstairs to Rose.
- Привет, ребята.
Go on back upstairs and start packing your bags, then.
Тогда, иди наверх и собирай свои вещи.
Now let's go upstairs and get back to work, for tonight, we dine in hell!
А сейчас идите наверх и принимайтесь за работу, и сегодня, мы пообедаем в аду!
Those go back, but the dessert service and all the glasses stay in the upstairs pantry.
Это - на кухню, а чайный сервиз и все фужеры - в буфет наверху.
Evie, go back upstairs!
- Иви, вернись наверх!
They'd wait in the lobby, then when the men arrived, they'd go upstairs for an hour, back down, wait for the next.
Они ждали в холле, потом, когда мужик приходил, уходили на верх, а где-то через час снова спускались и ждали следующего.
Go back to upstairs.
Иди обратно наверх.