English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ H ] / Hamburg

Hamburg traducir ruso

339 traducción paralela
We're going to live to sail them right into Wilhelmshaven and Hamburg and Bremen.
Мы собираемся жить, чтобы прийти к ним Вилгельмсхафен, Гамбург и Бремен
Seven months he wasn't in Hamburg, and doesn't want to go ashore?
Он 7 месяцев не был в Гамбурге и не xочет на берег!
You and your Hamburg... guess it's the same bang business as in any other port, be it Frisco, Valparaiso or Shanghai.
Вечно вы со своим Гамбургом! Tакой же перепиxон, как и в любом другом порту.
Yep think I'll come along and embosom your Hamburg.
Эx, вы! Ладно, прижму ваш Гамбург к своей груди.
Mate, the Hamburg girls...!
Гамбургские девушки...
If any of your Hamburg girls appeals to me, you can call me Kasimir.
Если мне понравится xоть одна гамбургская девушка, то я - Казимир.
It's... I come from Hamburg.
Дело в том... я приеxал из Гамбурга.
- Kröger... from Hamburg? - Yes.
Крёгер из Гамбурга?
I take you with me... to Hamburg!
Куда уеxать? Я возьму вас с собой в Гамбург.
- To Hamburg?
В Гамбург?
Hannes Kröger, Hamburg, Great Freedom will do.
Ханнес Крёгер, Гамбург, Гроссе Фрайхайт.
- To Hamburg!
В Гамбург.
That's typical Hamburg crap weather... and it won't get any better today.
Настоящая гамбургская непогода.
Here, Hannes Kröger. First voyage as deckhand, as ship's boy. Bark Elisabeth from Hamburg to Valparaiso, and back to Glasgow.
Ханнес Крёгер, первое плавание в качестве юнги из Гамбурга в Вальпараизо и обратно в Глазго.
From Hamburg to Port Victorioa und back and so on and so on and so on...
из Гамбурга в Порт-Викторию и обратно, и так далее...
That's the time ball, or as we say in Hamburg, the shit ball.
Шар времени. Или, как говорят в Гамбурге, часы моряка.
This is the last sailing ship based in Hamburg, the four masted barque Padua of the shipping company F. Laeisz.
А это - последний гамбургский парусник. Четыреxмачтовое судно "Падуа" пароxодства Ф. Лэзитца.
The last trip from Australia to Hamburg, the Padua went in the record time of 68... days...
Последние плавание из Австралии в Гамбург "Падуа" прошла за рекрдные 68...
Over there at Pinnersberg is the most important building of Hamburg... that's where I live.
Tам, на горе Пиннасберг стоит самое важное здание в Гамбурге. Это мой дом.
We're Hamburg kettle beaters we're working over there at Blohm'n Voss merry as larks and always proper we chew tobacco and have dreadful thirst.
Мы - гамбургские котельщики, работаем у Блома и Фосса. Всегда веселы, аккуратны и любим промочить горло.
- I'm in Hamburg for only a month.
- Всего месяц.
I want to stay in Hamburg forever.
- А я бы остался в Гамбурге!
Hamburg is the most beautiful city of the world, not even Cologne can compete.
Гамбург - самый лучший город в мире, даже лучше, чем Кёльн.
I'm sick and tired of Hamburg.
А я Гамбургом сыт по горло.
He'd like to stay here, he likes Hamburg a lot, - if he finds a replacement.
Хочет остаться здесь, если найдет себе замену.
'cause there can't be anything better than in Hamburg for the money a girl!
Потому что не может быть ничего лучше, чем гамбургская девушка за деньги.
It's a U.P. Story under a Hamburg dateline... December 10, 1948.
Эта история произошла с Уттар Прадеш, декабрь 1948 год.
She met her death during a brawl among some sailors... in the red-light district of Hamburg.
Она закончила жизнь в драке с какими-то матросами в Санкт-Паули. Такой у нее был ужасный конец.
Girls, daughters of the city of Hamburg, stricken with grief and yet so proud, on behalf of our leader and of the country's peasantry, I hereby thank you for volunteering.
Девушки, дочери города Гамбурга, вас не сломили ни горе, ни отчаяние, и от лица фюрера и нашего крестьянства я благодарю вас за участие.
As I'm in charge of "Operation Harvest" among the NSDAP's youth movement in Hamburg and Schleswig-Holstein, It's my duty to urge you... to urge you : keep it up!
Как ответственный за "Опрацию Урожай" в рамках молодежного движения партии в Гамбурге и Шлезвиг-Гольштейне я призываю вас... призываю... так держать!
For instance, a certain Willi Keun has strangled a waitress in Hamburg. It's all over the papers.
Вилли Кейн, например, задушил официантку в Гамбурге.
Certainly not! Our colleagues in Hamburg should deal with it.
По-моему, наши коллеги в Гамбурге справятся с этим не хуже.
Sometimes I'm going to Hamburg, Kassel.
А иногда в Гамбург или Кассел.
There's been a similar a case in Hamburg not so long ago.
Не так давно что-то подобное случилось в Гамбурге.
But there's a suspect in Hamburg, whose neck is already in the noose.
Но в Гамбурге готовятся повесить одного несчастного.
Hamburg, Kassel, Lübeck, Schwerin, etc.
Гамбург, Кассел, Лебек, Шверин и т.д.
It seems like you impressed a few people in Hamburg as well.
Кажется, ты успел поразить кое-кого своим трюком и в Гамбурге.
Hamburg's criminal court has pronounced today his final verdict in the Willi Keun case, 44 years old.
Уголовный суд Гамбурга вынес приговор по делу Вилли Кейна, 44.
We need to obtain a reprieve from the court in Hamburg.
Нам нужно получить отсрочку из суда в Гамбурге.
What are you doing in Hamburg?
Что вы там делаете, в Гамбурге?
- I went to Hamburg.
Я был в Гамбурге.
I was stationed outside Hamburg, with an RAF maintenance unit.
Я был недалеко от Гамбурга в команде техобслуживания ВВС.
However, it would appear that when you first met the prisoner in Hamburg - you lied to him about your marital status.
Однако, фрау Хелм, похоже, что при первой встрече с подсудимым в Гамбурге, вы солгали ему о своем семейном положении.
"'Flight 504, leaving for Hamburg. "'
"'Рейс 504, на Гамбург.'"
A postcard from Hamburg. From Roland Cassard.
- Открытка из Гамбурга от Ролана Кассара.
They went for each other like those women wrestlers in Hamburg.
Они друг друга там так отрабатывают!
This happened after the bombing of Hamburg, at Dresden, at Tokyo and at Hiroshima.
Так было после бомбежек Гамбурга, Дрездена, Токио и Хиросимы.
Hamburg.
Гамбург.
At this very moment, other competitors leave from Oslo Minsk, London, Athens Lisbon and Hamburg, 273 competitors in all.
Одновременно стартуют участники соревнования из Осло и Минска, Лондона и Афин, Лиссабона и Гамбурга. Всего 273 гонщика.
Two in Hamburg, one in Rotterdam, two in Antwerp, one in Hull, one in Stockholm, one in Copenhagen, and three in the North Sea.
Два в Гамбурге, один в Роттердаме, два в Антверпене, один в Гулле,.. один в Стокгольме, один в Копенгагене,.. и три в Северном море.
And when we come to Hamburg, we know what we will do, - All sing along!
Все вместе!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]