Have you decided traducir ruso
757 traducción paralela
Well, it took you long enough. Have you decided who the woman is?
У тебя было полно времени, выдумал, кто эта женщина?
- Have you decided anything?
- Вы уже всё решили?
Now, what have you decided?
Что ты решила?
Have you decided yet how you're gonna do it?
Ты уже решила, как будешь это делать?
For instance, have you decided who is going to have the house?
Например, вы решили, кто будет жить в доме?
Have you decided that?
Ты уже решила?
Have you decided to adopt me or something?
- Ты что, хочешь меня усыновить?
Have you decided?
Ты решил?
Have you decided to tell me no?
- Вы уже решили отказать мне?
- Have you decided?
- Решили?
Miss! What have you decided to do with this whimsy?
Синьора, что вы решили насчет этого?
What will you do? Have you decided about a woman?
Ну что, решился?
So, have you decided?
Ну что, ты уже решил?
Clara, have you decided about tomorrow afternoon?
Клара, ты решила, что будешь делать завтра днем?
Have you decided to speak at last?
Решили, наконец, всё рассказать?
Have you decided to cooperate?
Согласны сотрудничать с нами?
And now, going back to the painting, what have you decided? Nothing.
А теперь, возвращаясь к картине, что вы мне скажите?
Swimming is nice, but what have you decided regarding...?
Юки-сан, прежде чем купаться, вы должны ответить на мой вопрос.
Have you decided?
Вы приняли решение?
What have you decided about Edna?
Что ты решил делать с Эдной?
- Have you decided?
- Ты решила? - Да, я.
Have you decided to go?
Ты решил отправиться?
- So, what have you decided?
- Так что ты решила?
- What have you decided to do then?
- Чем теперь займешься?
Have you decided about this evening?
Ты уже решила по поводу вечера?
Have you decided which kind you would like?
Какой именно зонт вам нужен?
Have you decided what we're going to do, Alydon?
Ты уже решил что мы будем делать, Алидон?
Well, have you decided yet whether to take the prescribed dose?
Так ты примешь лекарство?
And, Hélène? What have you decided?
Ну, Элен, каково же ваше решение?
- Have you decided on it, then?
- Так ты решил?
You have decided against the merger?
Итак, вы против слияния?
You see, I have decided to take over Miss Lowman's interest permanently. - Do you mind telling us what you're talking about?
Видите ли, я решил взять на себя защиту интересов миссис Лоумэн навсегда.
Tell him you decided to have a quiet little supper here with me.
Скажите, что решили приятно поужинать здесь со мной.
I, uh, that is, the family, have decided you must leave Paris this very night.
Мы решили, что вам нужно покинуть Париж этой же ночью.
I have decided to dedicate my life to you.
Я решил посвятить свою жизнь тебе.
You have decided to divorce?
Так ты решила развестись, да? Да.
The Board of Directors have decided to entrust you... with a very important and delicate mission.
Совет директоров решил поручить вам... очень важное и щекотливое задание.
We have decided what is to be one with you.
Мы решили что делать с вами.
I have decided to allow you one visit to your colonel.
Я решил позволить вам один визит к вашему полковнику.
I thought you might have heard that the Captain decided... - we'd spend the weekend on the desert.
Я думала, ты знаешь, что капитан решил провести уикенд в пустыне.
After careful examination of your past record I have decided you are not the kind of man I would care to see again not even in the afternoon.
После тщательного изучения ваших прошлых похождений,.. ... я решила, что наша новая встреча невозможна. Даже в дневное время.
This is just the sort of thing I had in mind when I decided to have you down here.
Это как раз то, что я имел в виду когда решил призвать вас сюда.
Yes, we have read and discussed your rule... and, uh, we've decided that... the life you and your brothers want to lead is too severe... too ambitiously severe.
Да, мы прочли и обсудили ваш устав и мы приняли решение, что что вы и ваши братья хотят вести жизнь слишком суровую слишком амбициозно-суровую.
And so we have decided to accept you as a Vienna choirboy.
Поэтому мы принимаем тебя в Венский хор мальчиков.
There must have been a day you decided to do it.
Но был же все-таки день, когда Вы решились.
You must have already decided that to be of any use I would have to hold some position of authority.
Вы должны понять, что для успешного дела, мне нужно было добиться некоторой власти.
I could always have destroyed it if you'd decided differently.
Я всегда мог разрушить это если бы ты решил иначе.
Well... we've particularly waited 7 days for you to answer, have you changed your mind and decided to talk?
Так что? Мы уже неделю ждём, Ты еще не решил?
You've all decided, have you?
Вы все вё уже решили, не так ли?
As he has decided not to marry, and you have decided the reverse... it was his feeling that perhaps I might feel happier working for him.
А вы решили наоборот. И он подумал, что мне бы было лучше у него.
If you'd decided earlier, you could have got a whole coupe to yourself.
Если бы ты раньше решился, смог бы заполучить для себя целое купе
have you eaten yet 24
have you eaten 167
have you seen this man 54
have you ever seen 18
have you been here before 40
have you got it 61
have you seen my 26
have you been there 61
have you been 50
have you lost your mind 347
have you eaten 167
have you seen this man 54
have you ever seen 18
have you been here before 40
have you got it 61
have you seen my 26
have you been there 61
have you been 50
have you lost your mind 347