English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ H ] / He always has been

He always has been traducir ruso

126 traducción paralela
Of course, he's welcome if he wants to. He always has been.
Конечно, если он захочет, мы с радостью возьмём его с собой.
- He always has been sensitive like that.
- Он всегда был таким чувствительным.
Sure, He always has been among us.
Он всегда был с нами.
The guy's a cheat. He always has been.
о тупос йкебеи, опыс памта.
He always has been.
Он всегда ею был.
He always has been.
Он всегда им был.
Wes is the face of Studio 60, he always has been.
Уэс - лицо "Студии 60", он всегда им был.
He always has been.
Всегда можно было.
He always has been a touch awkward around women.
Он всегда был неуклюжим с женщинами.
He is today what he has always been and always will be : A fascist.
Кейн такой, каким был всегда, и таким останется - фашистом.
He always has been.
- Он всегда был таким.
And together with Crin-Blanc he disappeared taken by the waves In sight of all the people who were there they both swam all straight ahead and Crin-Blanc who has great strehgth bestowed on him took his friend, the one who had trusted in him to a country where horses and men have always been friends.
Они поплыли прямо, прямо, и Белогривый, очень сильный, унёс доверяющего ему друга в удивительную страну, где лошади и люди - всегда друзья.
He has always been ruthless.
Он всегда был жестоким.
This bull has always been a well behaved animal... until today when he attacked your automobile.
Он до сих пор вел себя хорошо, пока вот не напал на ваш автомобиль.
He has always been a womanizer.
Он всегда был Дон Жуаном.
with one of those theatrical performances to which he has always been so partial.
одним из тех театральных представлений, к которым он всегда был так неравнодушен.
Preacher has been my guardian, and he will always be my guardian, and that's that.
Проповедник был моим опекуном, и он будет всегда моим опекуном и точка.
Fernando has always been stubborn. He doesn't worry about you.
Смотри, ему наплевать, что он тебя огорчил.
He has always been a good, law-abiding citizen...
Он всегда был хорошим, законопослушным гражданином...
Ever since we were children, he has always been the same.
Ещё когда мы были детьми, он всегда был таким же.
Consider, he has always been... long in the tooth!
Надеюсь, это тот зуб, что он имеет на меня.
He has always been fascinated by figures- -since only figures are truly irrefutable.
Альфонс всегда любил математику. Ведь только цифры и не врут. Он всегда считал...
He's my bane, Courtois, always has been.
- Не тот. - Не тот мальчик.
Miles has been through some terrible things in his life, as you know- - during the war on Setlik Ill... that time he was taken prisoner by the Paradans... during his trial on Cardassia Prime- - and he's always survived.
Майлз и раньше попадал в жизненные передряги, вы сами знаете - во время войны на Сетлике III... когда его взяли в плен параданцы... или трибунал на Кардассии Прайм - и он пережил всё это.
He has always been my friend.
Он всегда был моим другом.
He's really cute... has he always been like that?
Он славный. Он всегда таким был?
The wolf has always been the villain in every tale he's in.
Волк всегда был злодеем, в любой сказке, в какую бы он ни попал.
He has always been our greatest protector.
Г-н Те всегда был нашим защитником.
He has always been very sensitive.
Он всегда был очень чувствительным.
He's always made usproud... and we couldn't be prouder of him... than on this particular day... because I'm thrilled to announce... he has just been invited to be a senior partner... in the firm of Abbott and Abbott in New York.
Он всегда был нашей гордостью... тем более сегодня... когда я имею честь... объявить вам... что его пригласили на работу... в крупнейшую адвокатскую контору в Нью-Йорке.
He is and always has been the center- - the center of attention, the center of affection, he always gets the center chair in the kitchen.
Он есть и всегда был в центре... в центре внимания, в центре любви, он всегда получает центральный стул на кухне.
I don't know, he never talked even when i asked him, he has always been discreet.
Я думаю о своём сыне и понимаю, что почти ничего о нём не знаю. Я не знала, что у него была девушка.
- Has he always been so strong?
- Он всегда был таким сильным?
We are one. "He has always been troublesome", Sky Woman speaks.
С ним всегда было много хлопот, сказала Небесная женщина.
Our Smocky has always been an ace, hasn't he?
У нашего Чмоки всегда была спортивная фигура!
- He has always been like that.
- Он всегда был таким.
He has always been like this.
Он всегда был таким.
Has he always been this stupid or is this new?
Он всегда был так глуп или это что-то новое?
He will never take a place in your eyes. That has always been the case.
Он никогда не заменит тебе её.
Well, because I don't think he's spoken to Adele in weeks, and he's our friend, and he has always been there for us.
Ну, потому что я не думаю, что он говорил с Адель в эти недели, и он наш друг, и он всегда нам помогал.
So, has... he always been gay?
Значит, он... всегда был геем?
He's always played his cards close to his chest, has Matt. Always been prickly.
- Мэтт никогда не был парнем душа нараспашку, он скрытен.
Well, folk music has always been a political music, but he was really expressing it as an art form in a way that was multileveled and very deep.
Фолк всегда был политической музыкой. "Карла Хендрикс - фолк-певица" Это был разговор о политике через искусство.
I know he doesn't always tell the truth, but he has been very kind to me.
Я знаю, он бывает нечестен, но он всегда так добр и внимателен ко мне.
I mean, we've always known lex has a dark side, but with what he's been doing recently, we're headed towards pitch black.
Мы всегда знали, что Лекс работает на темную сторону Но его нынешние дела ведут нас к черной дыре
Cardinal Wolsey is not only my chancellor he has always been my friend.
Кардинал Вулси не просто мой канцлер, он всегда был моим другом.
- Has he always been single?
- Он всегда такой одинокий?
- He has always been a prick.
- Он всегда был занозой.
He has always been with us.
Он всегда был с нами.
Has he always been like that?
Он всегда таким был?
Remember that my poor fellow has always been accustomed to expectations, and now he is faced with the announcement that he is to expect a baby, with all the expenses attendant upon that.
Не следует забывать, что мой бедный мальчик привык питать кое-какие надежды, а теперь ему объявляют, что он станет отцом, который должен нести все расходы, связанные с этим.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]