Always has been traducir ruso
1,345 traducción paralela
Always has been.
Она всегда такой была.
You see, this place, it's a refuge for outcasts. Always has been.
Видите ли, это место - убежище для изгоев, всегда им было.
Always has been.
Всегда так было.
Okay, it can never be created or destroyed, it always was, always has been, everything that ever existed always exists, it's moving into form, through form and out of form.
Энергия не может вдруг возникнуть или исчезнуть, она всегда была, всегда есть, она - всё, что когда-либо существовало, она существует всегда, она перетекает из формы в форму, посредством формы.
Always was and always has been, never can be created or destroyed, all that ever was, always will be, always moving into form, through form and out of form.
Всегда был, всегда есть, не может вдруг возникнуть или исчезнуть, он - всё, что когда-либо существовало, всё, что когда-либо будет существовать, всегда перетекает из формы в форму посредством формы.
Yes, it always has been.
Да, всегда был.
Your husband is and always has been clinically infertile.
Твой муж есть и всегда был клинически не способным зачать.
Wes is the face of Studio 60, he always has been.
Уэс - лицо "Студии 60", он всегда им был.
Your husband is and always has been clinically infertile.
Твой муж есть и всегда был клинически бесплодным.
But then she always has been.
Они разные были.
Always has been.
Я сказала вам, не будет.
Always has been.
И всегда считалось.
And always has been.
И всегда был виноват.
He always has been.
Всегда можно было.
No, Chef has always been super-cool.
Не, Шеф всегда был супер-классный.
lex... has this always been chipped like that?
Лекс... она всегда была так обколота?
Jacob has always been a beacon of light.
Джейкоб всегда был путеводной звездой.
And it has always been my understanding that we have an open relationship.
И в моем понимании у нас открытые отношения.
who have been represented superbly over the last fewdays and who have come to say that the world, since its creation, has always made sure that the part of the world that suffers and endures is kept quiet and remains quiet.
представители которых так замечательно выступали на суде. Они пришли сказать, что мир устроен несправедливо. что те, кто больше всего страдает, должны молчать.
Has he always been this stupid or is this new?
Он всегда был так глуп или это что-то новое?
My life has always been a sequence of carefully planned moments.
Моя жизнь всегда была цепью тщательно продуманных и спланированных моментов.
From the beginning, land on Earth has... always been like seesaws and swings.
С самого начала суша на Земле... всегда была подобна качелям.
Heylia has always been straight with me.
Хейлия всегда была честна со мной.
He will never take a place in your eyes. That has always been the case.
Он никогда не заменит тебе её.
Halloween has always been a time of evil and darkness.
- Хеллуин всегда был праздником зла и тьмы.
Well, because I don't think he's spoken to Adele in weeks, and he's our friend, and he has always been there for us.
Ну, потому что я не думаю, что он говорил с Адель в эти недели, и он наш друг, и он всегда нам помогал.
As you know, Anne has always been a deeply spiritual person.
Как вы знаете, Энн очень религиозна.
This has always been your home.
Эта ферма всегда была твоим домом.
This building has always been...
Этот дом всегда был...
My brother has always been there to protect me.
Мой брат был всегда рядом, что бы защищать меня.
So, has... he always been gay?
Значит, он... всегда был геем?
I was already traveling with Odysseus and with the Argonauts and to those strange and amazing lands, and that always stayed with me, that fascination of the world, and that I fell in love with the world. And it's been very powerful and has been with me this whole time.
Я уже проплыл с Одиссеем и с аргонавтами по тем таинственным и чудесным землям, и они навсегда поселились в сердце, но очарование мира так велико, я чувствую его любовь, и это сила, которая держит меня.
And that has always been hurtful to me.
И этo вceгдa мeня oгopчaлo.
Has it always been?
Так всегда было?
The scientific rational for tyranny has always been attractive to - elites because it creates a convenient excuse for treating - their fellow man as lower than animals.
Научная рациональность тирании всегда была привлекательна для элиты, потому что она создаёт удобное оправдание за обращение с своими собратьями хуже, чем с животными.
He's always played his cards close to his chest, has Matt. Always been prickly.
- Мэтт никогда не был парнем душа нараспашку, он скрытен.
Our relationship has always been like this. I didn't think that it was important too in the past.
Ты меня выгоняешь из-за какого-то клочка бумаги?
Well, folk music has always been a political music, but he was really expressing it as an art form in a way that was multileveled and very deep.
Фолк всегда был политической музыкой. "Карла Хендрикс - фолк-певица" Это был разговор о политике через искусство.
My mother has always been helpful.
На мою мать можно положиться.
Patient density has always been...
Количество пациентов всегда была- -
I know he doesn't always tell the truth, but he has been very kind to me.
Я знаю, он бывает нечестен, но он всегда так добр и внимателен ко мне.
Our house has always been open for you.
Наш дом для тебя всегда был открыт.
This has always been our promise.
Это всегда было нашей программой.
Ah... ever since high school, Eri has always been the number one most popular girl.
Эри была номером один - самой популярной девушкой.
Our hope has always been that a great peace is on the horizon.
Наша надежда всегда была тем замечательным кусочком на горизонте.
I mean, we've always known lex has a dark side, but with what he's been doing recently, we're headed towards pitch black.
Мы всегда знали, что Лекс работает на темную сторону Но его нынешние дела ведут нас к черной дыре
Cardinal Wolsey is not only my chancellor he has always been my friend.
Кардинал Вулси не просто мой канцлер, он всегда был моим другом.
Uh, this man is a whore, has always been a whore, will probably always be a whore.
Этот мужчина - проститутка, всегда был ей и, вероятно, всегда ей останется.
Money has always been an issue for us, I'll give you that.
Деньги всегда были для нас проблемой, признаю это.
"So the nice Anne has never once " been seen in company. " But, in her loneliness, she always triumphs.
Милая Анна еще ни разу не появлялась на людях, но в одиночестве она всегда торжествует.
- Has he always been single?
- Он всегда такой одинокий?
always has 35
has been 20
been 112
beene 19
beens 21
been busy 29
been a while 101
been there 278
been a long time 109
been here long 28
has been 20
been 112
beene 19
beens 21
been busy 29
been a while 101
been there 278
been a long time 109
been here long 28
been looking for you 27
been waiting long 18
been better 48
been looking all over for you 26
always 2079
always and forever 43
always alone 22
always a pleasure 163
always ready 22
always remember 37
been waiting long 18
been better 48
been looking all over for you 26
always 2079
always and forever 43
always alone 22
always a pleasure 163
always ready 22
always remember 37