English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ H ] / He was a man

He was a man traducir ruso

2,644 traducción paralela
He was a man with a gun, and lives were at stake.
В тот момент, это был человек с пистолетом и жизни людей были в опасности.
I mean, obviously, I had to blame dad because he was a man-whore, but... if I'm really honest,
То есть, конечно, я винила отца, потому что он был бабником, но... честно говоря, больше я обвиняла тебя...
He was a man-whore. With a temper.
Он был бабником с харизмой.
He was a man who inspired others to act through action, through instinct.
Он был человеком, который вдохновлял других действовать своим примером, своим инстинктом.
- Oh, yeah. I mean, he was a man and I was a woman.
Это как он был мужчиной, а я – женщиной.
If you were ashamed of being in love with a man, suddenly discovered these new feelings, something that you only allowed to happen because you thought he was gay and you were hoping to exact revenge, but then you found out he was straight,
Если бы ты влюбился в мужчину, открыл в себе это чувство, исключительно потому, что ты думал, что он гей, а ты хотел ему отомстить, а потом выяснилось, что он натурал, и ты в отместку надел на кое-кого маску и убедил себя,
He was a difficult man, but he didn't deserve to die like that.
Он был трудным человеком, но не заслуживал такой смерти.
I believe someone planted his name in that article so that if a Man of Letters came looking he'd know something was amiss.
Полагаю, кто-то намерено поместил его имя в ту статью... В случае, если один из Людей Учения придёт сюда в поисках ответов, то сразу поймёт, что что-то тут неладно.
It was actually my husband, and he was happy for many years, although he spent most of them as a man-whore.
- Конечно. Когда я жила в Нью-Йорке, я всегда ждала последнего третьего предупреждения.
He was a good man.
Он был хорошим человеком.
Yeah, well, he was a good man but he punched someone in the face recently.
Да, может и так, но ударил же он таки кого-то в лицо.
He was on our school field trip and a man pointed a gun right at him.
Он был на школьной экскурсии, когда тот мужчина наставил пистолет прямо на него.
So he's a small-time con-man. So how does he end up stabbing someone - if it was him?
Так что он - мелкий мошенник.
His daughter said he was a wonderful man before he started seeing things.
Его дочь сказала, что он был отличным человеком, пока не начал видеть призраков.
When Travis Bain walked into our hospital at 11 : 00 yesterday morning, he was a fit, healthy man.
Вчера, когда Трэвис Бэйн вошел в нашу больницу в 11 утра, он был крепким и здоровым человеком.
"He was too busy saving a man's life."
"Он был слишком занят, спасая жизнь человеку."
He really was trying to be a better man.
Он действительно старался стать лучше.
He was a good man.
Всегда заставлял меня называть его мистером Ньюпортом. Он был хорошим человеком.
When he was finally released, Awlaki was a changed man.
Авлаки стал другим человеком.
Dave Eldridge was a good man, he wanted to make them pay.
Дейв Элридж был хорошим человеком, он хотел заставить их заплатить.
If you think he was such a good man, why did you stop him?
Если ты думаешь, что он такой хороший человек, почему ты остановила его?
Well, he was a good man.
Ну, он был хорошим человеком
Well, how did that man feel when he was a greeter at a big-box store?
И как же этот мужик себя чувствовал, когда работал зазывалой в супермаркете?
He was too proud a man to take his own life.
Он был слишком гордым человеком, чтобы покончить со своей жизнью.
The most recent one was a blind man, just like he said.
Последний был слепым, как он и сказал.
When--the man Dexter killed, he was a drug dealer.
Человек, которого убил Декстер, он был наркоторговцем.
Sure, all his men died, but he was a great man. "
Конечно, все его люди погибли, но он был великим человеком ".
And perhaps it was the fear that she'd throw him out, or he finally did grow up, but that night, Buster acted like a man.
И то ли он испугался, что его выгонят, то ли наконец повзрослел, но в тот вечер Бастер повёл себя как мужчина.
He was not a man of compassion.
Милосердие не было его сильной стороной.
And they let a particularly nasty crime boss know that he was their man.
И они рассказали гнусному преступному боссу о том, что у него под носом работает их человек.
It was said by those who knew him that he needed no more reason to kill a man than a change in his mood.
Знавшие его говорили, что он мог убить человека просто потому, что был не в духе.
First, he was a clever man.
- Во-первых, это был человек умный.
Mr Churchill, I spent some time in a prisoner of war camp, and there was a young man there, he was executed just before we were liberated.
Мистер Черчилл, я провёл некоторое время в лагере военнопленных, и там был молодой человек, его казнили перед самым нашим освобождением.
He once was a man, but when I got drafted to the ogre wars, he wanted to protect me. So he went in search of The Dark One's dagger.
Когда-то он был человеком, но когда меня призвали на войну с ограми, он хотел меня защитить, поэтому отправился на поиски кинжала Темного.
So, then my son tells me that a man approached him at his preschool and he was asking him about his mommy.
Затем мой сын рассказал, как к нему подошел мужчина около школы и расспрашивал его о маме.
Well, we know he was a bit of a ladies'man.
Мы знаем, он был немного бабник.
If I was a betting man, I'd say he's trying to throw someone off his scent.
Если бы я был спорщиком я бы сказал, что он пытается сбить кого-то со следа.
Oh. I thought he was a nice man.
Кажется, он был приятным человеком.
The DA said that this was a robbery gone bad, but nothing was taken, and the man that he murdered had two prior solicitations for young black men.
Но на человека, который был убит, было подано два заявления от молодого чернокожего мужчины.
I treated the man like he was a bloody criminal.
Обошёлся с человеком так, будто он закоренелый преступник.
He was deported for almost killing a man in a street fight.
Он был депортирован за то, что почти убил человека в уличной драке.
My father was a wise man, Mm-hmm. and he made the choice that he felt was right.
Мой отец был мудрым человеком, и он сделал выбор, который считал верным.
He was a bad man, Amanda.
Он был плохим, Аманда.
He was a bad man.
Он был плохим человеком.
man from Liverpool gave me a suitcase I've had it that while he was sick.
Человек из Ливерпуля мне отдал свой чемоданчик, чтобы я хранил его во время его болезни.
Well, he grew up in fire. You know, his dad was a pimp. So to him, that's what it means to be a man.
Ну, он вырос в этом огне, его отец был сутенером, по его словам, он был реальным мужиком.
He was closing in on a two-man crew that's been hitting A.T.M.s throughout the city.
- Над чем работал Рубен? - Он подбирался к команде из 2 человек, которые нападали на банкоматы в городе.
Sometimes it takes a lavish song-and-dance number to make a man realize he was wrong.
Иногда требуется необузданный номер с танцами и песнями, чтобы заставить мужчину осознать ошибку.
He was a great man.
Он был отличным человеком.
There was a man called Gerald Walters who worked at ICI and he did die in a car crash but there was no whirlwind romance with Pamela Sloan.
Действительно был человек по имени Джеральд Волтерс, который работал в ИСИ и умер в автокатастрофе, но там не слова о том, что у него был бурный роман с Памелой Слоун.
Eventually you tumbled he was a time-and-motion man.
В конце концов, вы заметили, что он был человеком с секундомером.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]