Her family traducir ruso
3,110 traducción paralela
Snow White and her family in Neverland.
Белоснежке и ее семье в Неверленде.
Your wife won't miss you tonight? She's busy renovating the entrance to her family's mansion for about the 17th time now. No.
А твоя жена не будет сегодня скучать?
Rose hasn't been seen nor has she contacted her family since the night of 3rd of May.
Роуз не видели, и она не связывалась со своей семьей с ночи 3 мая.
Talked about her family a lot.
Много говорила о своей семье.
She grew up in Provence - her family are still there - she always called them, sent postcards from wherever she landed.
Она выросла в Провансе - её семья всё ещё там, всегда звонила им, посылала открытки оттуда, где побывала.
It's the only thing Simone and her family are interested in.
Это единственное, что интересует Симону и её семейство.
She wrote postcards to her family.
Она написала открытки своей семье.
Yeah, her family's a nightmare too.
Да, её семья тоже отстой.
As do I. This is just her family.
Согласен. Речь о её семье.
Your vic had a couple of drinks, had sex with somebody she shouldn't have, then conflated her father's story with her own to get her family sympathy.
Ваша жертва выпила пару коктейлей, занималась сексом с тем, с кем не следовало, затем соединила историю своего отца со своей собственной, чтобы к её семье проявили сочувствие.
We will talk it over with her family.
Мы обсудим это с её семьёй.
MAN : ( Speaks indistinctly ) It was very peaceful, and all her family was with her, so...
Она не страдала, и вся семья была с ней, так что...
Her family's been notified.
Её семью поставили в известность.
... and her family of psychopaths?
и ее семья психопаты?
And instead, she's got half her family and me.
А вместо этого она получила половину семьи и меня.
Mrs. Lancaster adopted those boys, trying to avoid the plague on her family's house.
Миссис Ланкастер усыновила тех мальчиков, пытаясь избежать семейного проклятия.
No doubt you would have gone home to bury her, explain it all to her family.
Без сомнения ты бы отправился домой, чтобы похоронить ее, объяснить все ее семье.
I mean, obviously, her family will do something major.
То есть, я знаю, ее семья устроит что-то официальное.
- Her family were dying of the plague, the neighbors already gathering animal fat
- Ее семья умирала от чумы. соседи уже собирают жир животных
If you think you can get what you want from me... and then hurt her or her family...
Если ты думаешь, что сможешь получить от меня, то что хочешь, а потом нанести вред ей или её семье, Я вероятно смогу решить эту проблему.
I have to tell her family.
Нужно сообщить ее семье.
Jade was hunting down the man that killed her family... the Green Dragon.
Джейд шла по следу человека, который убил ее семью... За Зеленым драконом.
And her family?
И ее семьи?
Yeah, and she also knew who was threatening her family.
Да, и она также знала, кто третировал её семью.
Her family is important to her.
Ее семья важна для нее.
Her family.
Её семья.
My graduate student told me the craziest story About her family.
Моя аспирантка рассказала мне сумасшедшую историю о её семье.
Your Honor, my client needs to be with her family.
Ваша честь, моя клиентка должна быть со своей семьей.
Then one day, she fell out with her family.
Однажды она рассорилась со всей семьей.
I'm part of her family now.
Теперь я часть её семьи.
Oh, and since we're not going to Catalina this year, I was gonna go with Nicole to her family's beach house for the long weekend.
И поскольку в этом году мы не едем на Каталину, я поеду с Николь в их домик на побережье на длинный уикенд.
She talked to her family, and they were gonna help her out.
Она поговорила со своей семьей, и они обещали ей помочь.
I didn't want to keep the news of Ana's death from her friends and family, but there are certain details of it which... remain unclear.
Я не хотел скрывать вести о смерти Анны от ее друзей и семьи, но есть некоторые детали, которые... остаются неясными.
Find her a home and a family.
Найди ей дом и семью.
If you're serious about her, I would like nothing more than to welcome you into our family as a son.
И если у вас серьёзные намерения, мне не остаётся ничего, кроме как пригласить вас в нашу семью как сына.
Sure, we got off to a rocky start, but we've grown really close, and I thought officially calling her my maid of honor would be a nice way to show her that she's part of the family now.
Конечно, мы сначала плохо ладили, но сейчас действительно сблизились, и я подумала, что сделав её подружкой невесты, я дам понять ей, что теперь она - часть семьи.
No, but if he killed her, the Barrow trouble should be gone, eradicated from the family line forever.
Если он убил ее, беды Барроу должны были исчезнуть из их поколений навсегда.
Even though she disgraced the family, they always fall for her BS.
Даже при том, что она опозорила семью, они всегда поддаются её лжи.
Does Adilyn have any friends or family on her mama's side that she could've gone to?
У Адилин есть друзья или родственники со стороны матери, к которым она могла бы пойти?
I'm telling you, Chief, her mother is wild, her sisters are wild, in fact the whole family is completely out of control.
Да говорю же вам, шеф, у неё мать шальная, сёстры шальные, да и вообще, со всей их семейкой никакого сладу.
Heba's parents are concerned with her honor and the family's reputation.
Родители Хибы обеспокоены её честью и репутацией семьи.
She was an abused orphan adopted by a wealthy man, raised in a privileged world she could never belong to, so she created her own family.
Она была совращенной сиротой усыновленная состоятельным человеком, выращенная в привилегированном мире, к которому она никогда не могла относится. поэтому она и создала свою собственную семью.
I have tried to locate family to care for her, but I have been unable.
– Я пытался найти семью, чтобы заботиться о ней, но не смог.
Have her get ahold of Jade's family.
Попроси ее связаться с семьей Джейд.
Mr Jackson wanted everyone in the family to join him here to remember her.
Мистер Джексон хотел, чтобы все члены семьи приехали к нему сюда её помянуть.
And her lover, not wanting to further your family's anguish, wrote the note to protect their secret.
И ее возлюбленный, не желая причинять боль вашей семьи, написал записку, чтобы защитить свою тайну.
The family needs someone to take her place.
Семье нужно, чтобы кто-то занял её место.
Well, this is her grandma's secret family recipe... because I think of you as family.
Ну, это секретный фамильный рецепт бабушки Дженни... а я думаю, что ты тоже член семьи.
"Dinner with family"... she was on her way to the restaurant to meet us the night that she was killed.
"В девять мы ужинаем семьей"... она направлялась в ресторан, чтобы встретиться с нами, в вечер убийства.
And now she and her whole family are gonna be evicted.
А сейчас её и всю её семью выселят.
It goes in and does this to her, and now she doesn't have a family and she's all alone.
Происходит это, и с ней так поступают, и теперь у нее нет семьи, и она совсем одна.
family 1231
family is everything 18
family first 36
family guy 58
family comes first 25
family dinner 19
family and friends 25
family only 25
family emergency 19
family reunion 17
family is everything 18
family first 36
family guy 58
family comes first 25
family dinner 19
family and friends 25
family only 25
family emergency 19
family reunion 17
family stuff 23
family members 20
family law 16
family history 17
family man 38
family too 21
family business 42
family meeting 38
her father 134
her face 53
family members 20
family law 16
family history 17
family man 38
family too 21
family business 42
family meeting 38
her father 134
her face 53