English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ H ] / Honest to god

Honest to god traducir ruso

211 traducción paralela
Honest to god, they will!
Ей Богу, поставят!
Honest to God, I don't have any addresses.
Нет, мсье Макс, клянусь вам, клянусь. Не знаю никаких адресов.
- You? - Honest to God, I...
- Ида, клянусь Богом...
... honest to God, it is a real live goat...
Хонес ‚ там настоящая коза.
Honest to God, ah... I get sort of choked up inside...
Если честно,... У меня дух захватывает от этого вида.
I had the name, honest to God.
Я помнил имя, клянусь богом.
Honest to God, I can't.
Клянусь богом, я не могу.
- Honest to God, Sonny, - Oh, yeah? - I don't know what the fuck is going on here!
- Клянусь тебе, Санни, я не знаю, что там произошло.
- Honest to God, it wasn't my fault!
Богом клянусь, я не виноват, шериф! Я остановился!
'Honest to God, I stood up.'
Как бог свят, я встала! "
It was Brady's idea. Honest to God.
Я, правда, не хотел, это все Бреди.
Honest to God, I didn't do it!
Нет, мам! Клянусь!
Honest to God!
Он потомок Робинзонов.
Honest to God, I was happy. I was delighted!
Богом клянусь, я наслаждался!
Listen, honest to God, I don't know where he is.
Клянусь Богом, я не знаю, где он.
To top it all off he's, honest to God, a nice guy.
И ко всему прочему он просто приятный парень, клянусь Богом.
Honest to God, I can't guess.
Богом тебе клянусь, не могу я угадать.
Honest to God I am.
Я посмотрю вашу кассету.
Honest to God, Ballmer. You have no culture.
Ей Богу, Баллмер, никакого воспитания.
Honest to God, I think it was Crane.
Клянусь богом, это был Крейн.
- Honest to God! - How?
- Да что ты говоришь?
Honest to God, I'm not sure.
Клянусь богом, я не знаю.
Honest to God.
Честное слово.
Honest to god.
Ради бога.
Honest to God.
Клянусь богом.
Many people say there's no such thing nowadays, it's something you only find in stories, but when these two set eyes on each other for the first time, this was honest to god, no kidding, sure enough,
Многие люди не верят в любовь с первого взгляда. Думают, что это бывает только в сказках. Но когда эти двое посмотрели друг другу в глаза, клянусь тебе,..
Honest to God, Buster, it's like every little thing makes you seize up in terror lately.
В последнее время любая мелочь выводит тебя из себя.
- Honest to God.
- Клянусь богом.
- Ha, ha. Honest to God.
Честно говоря,..
- Ha! - Honest to God.
Честное слово!
Honest to God, I swear I've got no idea how it got there.
Ей Богу, ума не приложу, как он оказался у меня. Клянусь.
Milk, honest to God, I'm really glad you came here today.
Милк, Бог свидетель, я правда рад, что ты пришёл сегодня.
An honest-to-God palace.
Настоящий дворец.
Honest to God.
О, Боже!
I mean, one honest-to-God man with a full set of balls!
Кто-нибудь, кто с крепкими яйцами сможет защитить женщину? !
Honest to god!
Честное слово.
It means you don't need honest-to-God pilots.
Это означает, что вам не нужно быть честными с пилотами от Бога.
I'm an honest-to-God prince.
Я полноценный принц.
I'm not lying, honest to God, I haven't seen him.
Я не лгу.
I mean a real, live, honest-to-God shower with running water?
Всмысле, настоящий такой - не искуственный, а с водой?
Executive suites and command quarters have showers with honest-to-God water.
Каюты офицеров и командного состава оборудованы "настоящими такими" душами с водой.
And to tell you the God's honest truth... I'd rather face those sharpshooters of yours than what he'll do when he finds you.
И, говоря по правде я бы лучше встретился с вашими снайперами, чем с ним на вашем месте.
Oh, come on. When she told it, I did an honest-to-God spit take.
Когда она её рассказала, я со смеху себя всего пивом облил.
Honest to God, let a person have some rest!
Прошу тебя, отстань от меня, хорошо?
Nick's mother was a real, honest-to-God Las Vegas showgirl.
Его мать была самой настоящей "шоу-герл" в Лас-Вегасе.
The man's an honest-to-God hero.
Это мужчина настоящий герой!
To be honest-to-God truthful with you, Jen I don't really remember that at all so- -
Чтобы быть кристально честной с тобой, Джен, я и правда вообще не помню, что там было, поэтому...
YOU ARE AN HONEST-TO-GOD WRITER, MICHAEL.
Спасибо.
When I first saw "Rage", I said, "finally, somebody's created an honest-to-god gay superhero you know, who's out, who's got a boyfriend, who actually fucks."
Когда я впервые увидел "Гнева", я сказал – наконец-то кто-то сделал супер-героем откровенного гея.
Honest-to-God private eye, consults in film, TV.
Частный детектив, консультирует в кино и ТВ.
How am I finding it so far? To be honest with you, it's not as god-awful as I thought it would be.
Честно говоря, я ожидал гораздо худшего.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]