I lost my temper traducir ruso
156 traducción paralela
I'm sorry, Mr. Matuschek. I'm afraid I lost my temper.
Я весьма сожалею, я не сдержался.
How dare you! I'm sorry. I lost my temper.
Простите, я вышел из себя.
I'm sorry I lost my temper.
Извините, что потеряла самообладание.
I was angry. I lost my temper.
Я был зол и потерял голову.
I lost my temper.
Я погорячился.
I lost my temper.
Я вышел из себя.
- I know I lost my temper.
- Я знаю, что я сорвался.
- He's the guy who caused trouble today. - I'm sorry I lost my temper.
что потерял самообладание.
I'm sorry I lost my temper again with Frank.
Иногда мне так хочется понять, что в голове у этого парня.
Look, I'm sorry I lost my temper.
- Послушайте, извините что я погорячился - Удостоверение пожалуйста
L'm sorry. I lost my temper.
Простите, у меня лопнули нервы.
Why didn't you tell me before I lost my temper?
Пoчeмy ты пoзвoлил мнe выйти из ceбя?
She wouldn't believe a word of it and was so rude and insulting, I lost my temper, I'm afraid.
Это имя мне знакомо. Да. Рангун.
Everything that you said last week in group was right, and that's why I lost my temper.
Всё, что ты вы говорили на прошлой неделе, верно. И поэтому я вышел из себя.
I'm sorry I lost my temper.
Прости, я потерял свой обогреватель.
I lost my temper, and I probably shouldn't have.
Я потерял самообладание, наверно, мне не стоило так поступать.
Thank you. Shel, I lost my temper.
Спасибо.
Well, it was busy, I lost my temper.
Ладно, я был очень занят и сорвался.
We had a fight and I lost my temper.
У нас была ссора, я вышла из себя.
The caretaker was being difficult. I lost my temper.
Поругался с дворником и потерял голову!
Look, I am sorry I lost my temper.
Слушай, прости, я вышел из себя.
I lost my temper.
Я вышла из себя.
I wasn't planning on killing him, but I lost my temper and I hit him.
Я не хотел его убивать, но погорячился и ударил его.
Sorry I lost my temper.
Прости, сорвался.
I lost my temper in there, Duncan.
Найди и верни ее мне.
I'm sorry I lost my temper.
Извини, я не сдержался.
Listen, I lost my temper last night, and I shouldn't have.
Слушай, я вышел из себя вчера вечером, а не должен был.
I lost my temper yesterday with Leo McGarry.
Я вышел из себя вчера с Лео МакГерри.
Yes, you're right, I lost my temper, I'm sorry.
Да, вы правы. Я вышел из себя.
Look, I know I lost my temper.
Слушай, я знаю, я сорвался.
" I lost my temper.
"Я не сдержался."
YES, I LOST MY TEMPER WITH DYLAN, BUT HER FATHER IS A HORRIBLE MAN.
Да я потеряла терпение, но ее отец - ужасный человек.
You tried to talk to me, and I lost my temper.
Ты пыталась поговорить со мной, а я потерял самообладание.
I'm sorry I lost my temper with you the other day.
Я сожалею, что вышел тогда из себя.
I lost my temper with you earlier.
Да. Я в прошлый раз вспылила.
I lost my temper with Sylvia.
Я тут сорвалась на Сильвии недавно.
If you hadn't fainted like that, I'd have really lost my temper.
Если бы не эта глупость, я бы уж точно вышел из себя.
I have often lost my temper on you.
Я часто на вас сердился.
- I just lost my temper. - I can defend myself.
Я тоже виноват.
You've beaten me often and I've never lost my temper.
Сколько раз ты у меня выигрывал, я ни бровью не вел.
Okay, I went after him! I lost my temper.
Да, я набросился на него!
I lost my temper.
Я не хочу.
- I just lost my temper.
- Я просто потеряла голову.
So I lost my temper.
И я просто вышел из себя.
I sort of... lost my temper, but she said she was doing us a favour by telling us as much as she did.
Я немного... потерял терпение... но она сказала, что уже оказала нам услугу, рассказав столько.
Yeah, you know, I've lost my temper in traffic.
Да, я вышла из себя, когда была за рулём.
I have. I've lost my temper.
Просто моё терпение лопнуло.
I lost my temper there.
Да, я погорячился.
If I had lost my temper would I have had the presence of mind to leave my card and my insurance information?
Если я и потерял свое хладнокровие... как думаешь, мне хватило здравого смысла оставить ему свою визитку и номер страховки?
I unfortunately lost my temper with the chief judge.
Я вышла из себя перед старшим судьёй.
I... lost my temper.
Просто сорвался.
i lost my mind 16
i lost my phone 30
i lost you 30
i lost my way 25
i lost track of time 59
i lost everything 79
i lost it 242
i lost my wife 31
i lost control 52
i lost my head 35
i lost my phone 30
i lost you 30
i lost my way 25
i lost track of time 59
i lost everything 79
i lost it 242
i lost my wife 31
i lost control 52
i lost my head 35
i lost my job 84
i lost my 18
i lost mine 17
i lost 239
i lost my family 17
i lost her 78
i lost someone 22
i lost count 30
i lost my son 22
i lost him 169
i lost my 18
i lost mine 17
i lost 239
i lost my family 17
i lost her 78
i lost someone 22
i lost count 30
i lost my son 22
i lost him 169