English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ I ] / I lost her

I lost her traducir ruso

724 traducción paralela
I tell you, something wonderful went out of my life when I lost her.
Доложу я вам, вместе с ней чудо ушло из моей жизни.
- I lost her.
- Я потерял её.
It's my own fault that I lost her.
Это моя вина, что я потерял ее.
- I lost her. - She's worth losing.
- Я упустил ее.
I lost her.
Умотала.
- I lost her in the crowd...
- я потерял ее в толпе...
But when I lost her, I- -
Когда я потерял её, то...
I lost her, then I took the train.
Я от нее убежал.
I lost her.
Потерял я ее.
I don't know if she's a Princess, but she is beautiful... and somewhere here I lost her!
Не знаю, принцесса ли она, но она прекрасна. И исчезла где-то здесь.
I lost her in the crowd.
Я потеряла ее в толпе.
I lost her right after I met her.
Я потерял её почти сразу после нашей встречи.
I lost her.
Я потеряла ее.
I lost her because of my work with Godzilla cells.
Я потерял ее из-за моей работы с клетками Годзиллы.
I think the Countess lost her handkerchief... "
Графиня потеряла свой платок... ".
Tell her I lost a collar button in New York and we've got to go look for it.
Скажи, что я потерял в Нью-Йорке запонку и мы отправились её искать.
I used to listen to him walking up and down, up and down, all night long, night after night, thinking of her, suffering torture because he'd lost her.
Я слышала, как он ходил тогда туда - сюда всю ночь на пролет, ночь за ночью. Думая о ней, терзаясь муками, потому что он потерял ее. Я не хочу это слушать.
I've lost her.
Я потерял ее.
George, she's gone and I've lost her.
Джордж, она уехала, я потерял её.
Cugie's lost his maracas, Lina's lost her nylons and I've lost my Caroline.
У Куги пропали маракасы, у Лины пропали чулки а у меня пропала Кэролин.
I saw her a year ago in that dress shop... and from then on, I was drunk with her, lost.
Я увидел ее год назад, в магазине одежды... и с тех пор я был пьян ею, потерян.
I saw her in his arms and lost my head.
Увидел ее в его руках и потерял голову.
Look, Charlie, I'm sorry you're unhappy, but you lost her years ago.
Чарли, мне жаль, что ты несчастлив, но ты потерял её много лет назад.
And with her, I had lost my peace of mind. "
И с ней я потерял душевное спокойствие
As you say, she's lost her only child... but if there's any shadow over Rhoda because of what has happened... then I have to live under it... and my husband does, too.
Вы сказали, она потеряла единственного ребёнка... Но если это событие бросает тень на Роду... То я тоже вынуждена с этим жить...
She lost all of her things... money, bread... so I had to...
У нее вещи пропали, а там деньги, хлеб...
I lost track of her after the war.
После войны я потерял её из виду.
That I lost to her?
Что я ей проиграл?
The hope of seeing her, and the peacefulness of this place gave me a playful, relaxed feeling which I thought I had lost forever.
Надежда увидеть ее, миролюбивость этого места подарили мне чувство веселья и успокоения которые, как я считал, я потерял навечно.
Oh, I must've lost her.
Ох, я должно быть потерял ее.
I had a woman I believed in, but I've lost her now.
У меня была девушка, которой я верил. Но теперь я её потерял.
But I had lost her long ago to the Human Beings and I saw no good reason to reveal myself to her now.
Но я потерял ее очень давно, и я не видел причины открывать ей, кто я такой.
I lost myself completely in her.
Я полностью растворилась в ней.
Because of her I lost a lot of money.
Из-за неё я проиграл кучу денег.
Don't give Her any ideas, I've already lost one actor,
Не давай ей таких идей, у меня уже увели одного актёра.
And I have lost hope of finding her.
Я ее потерял. Вероятно, никогда не найду.
I met her in Paris, embassy reception she just lost her seventh husband.
Мы познакомились в Париже. На приёме в посольстве. — Она только что потеряла 7-го мужа...
I locked her, and then lost the key.
- Я запер, а ключ потерялся.
I called her to explain what the situation was. She told me to shut up and that you should get lost and never come again.
Я ей перезвонила, пыталась ей все деликатно объяснить, а она послала меня подальше и тебе велела передать, чтобы ты больше не приходил.
If I hadn't come after her, she would have gotten lost.
Если бы не я, она бы заблудилась.
A girl brought me but I've lost her looked everywhere.
Одна барышня меня сюда затащила. И не знаю, куда делась.
She lost the coin toss. I had to bury her further down the beach.
Я закапал ее чуть ниже на пляже.
I lost the only photo I had of her.
Я потерял единственную фотографию моей дочери.
- Without her I'm gonna be lost.
- Без нее я пропал.
Oh, God, I hope we haven't lost her.
О, Боже, надеюсь, мы не потеряли её!
"I've lost her, Ralph..."
"Я упустил ее, Ральф..."
If I told her I just lost both my hands in an accident, she'd say, "Go upstairs and wash your face with your feet."
Если б я сказал ей, что в результате несчастного случая потерял обе руки, она сказала бы : "Пойди наверх и вымой лицо ногами".
She got a speeding ticket, another speeding ticket and I lost the Vermont deal because of her.
Она получила талон, потом еще талон... и мне не удалось заключить сделку с людьми из Вермонта.
If she finds out I've lost them- - oh my God, that's her now.
Если она узнает, что я их потерял... Господи, вот и она.
She came to me to complain of... red paint on her leg, lost shoes and.... some other, I gather, rather embarrassing missing article.
Она жаловалась, что её нога оказалась испачкана красной краской кроме того, пропали её туфли и другая, как я подозреваю довольно интимная деталь гардероба.
- I've lost her.
Я ее потерял.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]