I protest traducir ruso
495 traducción paralela
I protest against that.
- Я протестую против этого.
- Colonel, I protest.
- Мой полковник, я протестую.
I protest with all my might.
Я протестую изо всех сил.
But I protest- -!
Я протестую!
- Oh, I protest, my love.
Позволь возразить, любимая...
Your Honor, I protest.
Baшa чecть. я пpoтecтую.
I protest!
Я протестую!
- Yea, Richard, when I know... for I protest as yet I do not.
Сказал бы, Ричард, если б знал ; но я не знаю, право.
Ah, I protest!
Я протестую!
As a United States citizen, I protest.
Как гражданин США, я протестую!
As medical officer, I protest the way he's being treated.
Как офицер-медик, я протестую против того, как с ним обращаются.
I protest against being prevented from introducing evidence that I consider vital to the defense.
Мне не дали представить доказательства, которые я считаю жизненно важными для защиты.
And lastly, I protest against the fact that no stenographic records of this trial have been kept.
Наконец, я протестую... против того, что заседание не фиксировалось стенограммой.
I protest against the way in which this question was put!
За чем? Ваша честь, я снова вынужден возражать против манеры, в которой был задан вопрос.
I protest, Cornet!
Господин хорунжий, я протестую.
I protest.
Я протестую.
I protest, once again.
Нет-нет, я снова вас останавливаю.
Why didn't I protest against my arrest right from the start?
Почему я не возражал против моего ареста с самого начала?
I protest.
Я протестую!
- I protest!
Я протестую!
Ifyou're staging a death verdict here'I protest!
Если здесь готовится смертный приговор, то я протестую.
In the name ofthe law in the name of humanity as a Christian'I protest!
Во имя права, во имя человечности, как христианин, протестую.
I protest in the sincerity of love and honest kindness.
Порукой тому мое искреннее к вам расположение.
Ay, and I have said nothing but what I protest intendment of doing!
Да, все. И при этом ничего такого, чего бы не решил доказать на деле.
- I protest, Your Honour.
- Протестую, Ваша честь!
I'll submit a protest through my embassy regarding this!
Насчет этого я предъявлю протест через мое посольство!
I must protest in the most categorical fashion.
Я вынужден выразить категорический протест.
As your son, I must protest.
Но я твой сын и не соглашусь с тобой.
Come on! - I protest!
- Я протестую!
- I didn't know about a protest.
я жe нe знaл o пpoтecтующeй cтopoнe.
I've been told that the family has completely died out and since no protest has yet been entered, one may assume that in six months more the name will be legally mine.
Мне сказали, что их род иссяк. А так как до сих пор не поступило никаких протестов, можно считать, что через полгода я буду законно владеть именем.
If trembling I inhabit then, protest me the baby of a girl.
И если дрогну я, зови меня Игрушкой девочки.
I shall have the most terrible time keeping my eyes on my opponent. It is useless to protest, all men are bound to pay you compliments.
Бесполезно возражать : все мужчины дарят вам комплименты.
This interchange of love, I here protest, upon my part shall be inviolable.
Я обещаю, что в союзе нашем я никогда любви не изменю.
My lord, I hold my life as dear as yours... and never in my days, I do protest... was it so precious to me as'tis now.
Своей, милорд, я жизнью дорожу, как вы - своей ; и никогда мне жизнь такою драгоценной не казалась.
- I'll be quiet, but under protest!
- Я замолчу, но против воли!
My lord, I must protest!
Ваша честь, я протестую.
Mr. Learned Commissioner, I must protest against this witness being allowed to go on making these frivolous accusations.
Мистер Верховный комиссар, я должен выдвинуть протест в отношении этого свидетеля который позволяет себе высказывать столь легкомысленные обвинения.
- I must protest.
- Я протестую!
I most strongly protest.
Я возражаю!
Once again I must protest!
Еще раз я должен протестовать!
And I cannot protest too strongly against such tactics.
Подобная тактика не выдерживает критики!
Blind? Your Honour, I must protest.
Ваша честь, я протестую.
- I was expecting this protest.
- Я был готов к этой реплике.
I must protest!
Я возражаю!
Tancredi may protest, but may I have the honour of the next waltz?
Даже для тебя. Посмотрим.
I'll not protest or complain.
Никаких апелляций или обжалований.
Yes. I've heard you go out on protest marches on the roads.
Да, я знаю, ты ходишь с маршами протеста по дорогам.
Up till now I have pretended to obey... so that I could make a public protest.
До этой минуты я притворялась, что повинуюсь... чтобы сказать перед всеми.
I'll protest so they can't ignore it.
Я буду протестовать так, что они не смогут это игнорировать.
First, I must protest the killing of one of my crewmen.
Я протестую против убийства члена экипажа.
protest 18
protestant 20
i promise 7712
i promise i won't 23
i promise you 1932
i promised him 36
i promised myself 21
i promise you that 196
i promise i will 23
i promised you 42
protestant 20
i promise 7712
i promise i won't 23
i promise you 1932
i promised him 36
i promised myself 21
i promise you that 196
i promise i will 23
i promised you 42