English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ I ] / I realized something

I realized something traducir ruso

302 traducción paralela
One day I realized something simple : that my life belongs to me. It was my only possession.
моя жизнь принадлежит мне и только мне.
I realized something tonight.
Я понял, кое-что сегодня ночью.
- Elaine I was watching you tonight, and I realized something.
– Элейн я наблюдала за тобой сегодня и поняла, кое-что.
I realized something awful about myself tonight, Wally.
Сегодня я поняла что-то ужасное о себе, Уолли.
That was when I realized something was weird.
Тогда я и подумал, что это странно.
See, I realized something today.
Сегодня я кое-что понял.
I deserved that. But I realized something important.
Ты права, но я понял кое-что очень важное.
But I've been doing a lot of thinking, and I realized something.
Но я много думал и понял кое-что.
After the accident, I realized something.
После того случая я кое-что поняла.
I realized something today.
Я кое-что поняла сегодня.
Jim, I had trouble finding the words to tell you how I feel. And I realized something.
Джим я долго не могла подобрать слова, чтобы выразить, что я чувствую и я поняла одну вещь.
Then I realized something, yes, I did...
И я поняла кое-что. Да, да.
But then I realized something was wrong.
И тогда я подумала,..
I realized something.
Я кое-что поняла.
But then I realized something.
Но потом я кое-что поняла.
I realized something during my fight with Greed.
Бой с Жадностью научил меня кое-чему.
I realized that something could happen to me. That's why I'm going to tell you something.
Я понял, что со мной тоже может что-то произойти, и поэтому я тебе хочу кое-что рассказать.
But in the car I realized you had something else in mind.
Но в автомобиле я поняла что у Вас другие намерения.
Be that as it may, I realized that I got involved in something unpleasant. And decided that it would be best to leave as soon as possible.
Как бы то ни было, я понял, что влип во что-то неприятное... и решил, что лучше всего будет уйти как можно скорее.
I was about to say, "But nothing happened" when I suddenly realized that Françoise didn't fear what she might learn about me, but something I might have discovered about her, something which was only dawning on me at that very moment.
Я собирался сказать Франсуазе, что между нами ничего не было, как вдруг понял, что Франсуаза испугалась не того, что она услышала от меня, а того, что, по её мнению, я узнал о ней,
I'd almost forgotten, but later I realized it could have something to do with the murdered woman.
Я почти забыл, но потом понял, что это могло иметь отношение к убитой женщине.
I just realized something awful :
Я только что обнаружила ужасную вещь.
Then I said something... and he realized that I wasn't his dad.
ѕотом € что-то сказал... и он пон € л, что это не его отец.
Just down below the rapids was a native canoe obviously in some kind of trouble, and I suddenly realized that they were being pursued by something rather horrid.
У самого переката виднелось каноэ индейцев, явно попавшее в беду. Я понял, что за ними гонится нечто совершенно ужасное.
And then, as I watched him struggling, I realized that something was obstructing its breathing.
A затем, увидев его бедственное положение, я понял что-то мешает ему дышать.
And then, as I watched him struggling, I realized that something was obstructing its breathing.
A затем, осматривая его бедственное положение, я понял что что-то мешает ему дышать.
I just realized something.
Я только что понял одну вещь.
And better for what I have now realized, so we have time to come up with something.
И у меня еще есть время что-то поменять.
I realized that something important was missing from my life.
я понял, что в мой жизни не хватало чего-то очень важного.
Before we left I realized there was one last thing I had to do... something I'd been thinking about ever since I saw that ship on the viewscreen.
Перед уходом я понял, что есть одно, последнее дело, которое я должен сделать... кое-что, о чём я подумал, едва увидев этот корабль на обзорном экране.
Suddenly I realized that the arrival of my parents had destroyed something
Внезапно я понял, что приезд родителей что-то разрушил.
You know, that's something I never realized about the Minbari.
Ты знаешь, этого я никогда не понимал в Минбари.
I just realized something.
Я только что понял кое-что.
- It's something I just realized.
- Я только что осознал.
BUT AFTER A WHILE, I REALIZED HE WAS THE ONE BEING CHEATED, OUT OF SOMETHING PRICELESS- -
Но потом я понял, что по-настоящему обманут был он сам кое-чем более важным и бесценным...
And then I realized twenty-something girls are just fabulous until you see one with the man who broke your heart.
И тут я поняла 20-летние девушки не опасны пока не увидишь их с мужчиной, который разбил твое сердце.
Anyway, I was sitting on the plane and I realized I didn't want to talk about any of that because something very important is happening.
Ладно, я сидела в самолете и и я поняла, что не хочу обо всем этом говорить потому что кое-что очень важное происходит.
– Oh, geez, I just realized something.
- Я вспомнил!
Okay, I was upset that you canceled our weekend, but then I realized- - why should we spend this time apart when we can be together doing something you like?
К этой рассеянности привыкаешь. Без сомнения.
Well, yes, I was, but, um... I realized I'd forgotten something back home.
Я там был, но... потом я вспомнил, что кое-что забыл дома.
And then I realized. There was something she said I could do for her.
а потом я придумал она говорила что-то.
I guess they realized the word "half pipe" ment something.
Наверное до них дошло, что слово "Хавпайп" что-то значит.
I mean, he was like the mayor or something and.... lt wasn't until years later that I realized he was dealing drugs to them.
Понимаешь, он был, как мэр или что-то в этом роде. Только несколько лет спустя я поняла, что он продавал им наркотики.
I had something that I was gonna give you, but I realized it was stupid.
Я хотел тебе кое-что подарить, но понял, что это глупо.
I've had time to think, and I've realized something important :
У меня было время подумать, и я понял кое-что важное :
I just realized something.
Я только что кое-что понял.
And I don't mean that disrespectfυlly'it's jυst that I've realized something.
Ни в коем случае не сочтите это за наглость, я просто кое-что поняла.
Instead of focusing on creating something new, I realized it's better to destroy something that already exists. Then I can discover or create something new and original.
Вместо того чтобы концентрироваться на создании чего-то нового, я решил, что лучше уничтожить что-то что уже существует, и тогда я смогу открыть или создать что-то неожиданное.
- Whoa, wait. I just realized something.
Я только что кое-что понял.
I just realized something.
Я сейчас кое-что понял.
I've realized something.
Я кое-что осознал.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]