English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ I ] / In a second

In a second traducir ruso

2,886 traducción paralela
I will join you in a second.
Я присоединюсь к вам через секунду.
I'm gonna put my boot into something in a second.
Я сейчас свою ногу кое-куда вложу.
He'll be down in a second.
Он спустится через секунду.
I'll have it up in a second.
Я получу его через секунду.
Please make yourselves comfortable, John will be down in a second.
Пожалуйста, чувствуйте себя как дома. Джон спустится через минуту.
Yeah, and in a second, I'm gonna be out of patience, too!
Да, а через секунду у меня закончится и терпение!
Anyone here would trade places with you in a second.
Любой здесь поменялся бы с тобой местами без раздумий.
In a second.
За секунду.
Tess, I'll be back in a second.
Тесс, я скоро вернусь.
Oh, he's dialling it now, you'll be live in a second.
Он подключается, погодите секунду.
Okay. I'll be there in a second.
Ок, буду там через минутку.
Oh, in a second.
O, секунду.
I'll be back in a second.
Я скоро вернусь.
They'll smell that in a second.
И они моментально почуют это.
Ask Kalinda if she'll take a commitment to bump up in the second year.
Скажи Калинде, что мы обещаем поднять ей зарплату в следующем году.
So... this would be the second time in eight months you've seen something you thought corrupt - and took a picture?
Значит... это уже второй случай за 8 месяцев, когда ты видишь нечто, что ты считаешь противозаконным, и начинаешь снимать?
That woman in there would kill you without a second thought if given the chance.
Эта женщина убила бы тебя без промедления, если бы у неё был шанс.
I don't make friends very easily, but the second I set foot in Peter's Steakhouse, I had made a friend for life.
Я не очень легко завожу друзей, но в ту секунду, как я ступил в стейкхауз Питера, я нашел друга на всю жизнь.
In a New York second.
Ни секунды не колеблясь.
Shakira used both her steals, giving two deserving artists a second chance in the competition.
Шакира использовала все свои кражи и дала двум достойным артистам второй шанс в этом соревновании.
Actually hear that you put a lot of personality, even in your second verse.
Я услышал, что ты вложил много индивидуальности, даже во второй куплет.
I'll see you in just a second.
Я на секундочку.
I knew at that very second, in my relationship with Amélie, there'd be a before and an after Les Hauts-Forts Pass.
И в этот момент я понял, что в наших отношениях с Амели будет до и после О-Фора.
[Clears throat] Dwight, could you come in here for a second, please?
Дуайт, ты бы не мог зайти на секунду?
It does all that in about a tenth of a second.
Все это займет примерно десятую долю секунды.
♪ then he makes me wait ♪ If Kristy was about to get to second base with a pin, then I'd be able to tuck my guilt to sleep. But the action was all in my head.
Если Кристи собирается дойти до второй базы, тогда я бы могла забыть о своём чувстве вины но это не могла это забыть но Кристи никто не приглашал что делало её слишком подавленной, чтобы кушать
A second call to The Post, and your picture'd be on the front page of every newspaper in the country.
Второй звонок в "Пост", и твоё лицо будет на первой странице всех газет в этой стране.
In another cell, a second boy, a thief, was being detained and punished.
В другой камере, второй мальчик, вор, был задержан и наказан.
Jenny, can I talk to you in the closet for a second?
Дженни, можно с тобой поговорить в чулане секунду?
You told me to have faith in people, that I would get a second chance if I turned my life around, and I have!
Вы говорили, что нужно доверять людям, что я получу второй шанс, если изменю свою жизнь, и я сделал это!
Well, I know it's pretty much a ruin, I've been there a couple of times, and the first time some enormous man chased me out of the house, and the second time, in one of the rooms,
Ну, я знаю, дом больше похож на руины. Я была там пару раз, и в первый раз какой-то огромный человек преследовал меня до двери, а во второй раз в одной из комнат я обнаружила свидетельства того, что кто-то жил здесь.
I had to meet with a second adjustor, and it looks like we're not gonna be back in our house for months.
Мне нужно встретиться со вторым регулятором, выглядит так, будто нас не будет дома месяцы.
Every second of the day. It'll beep like that once in a while when it links to the satellite, but you'll get used to it.
Это будет звуковой сигнал, который будет звучать тогда, когда он будет связываться со спутником, но вы привыкнете к этому.
I just want you to take a second, OK, and just imagine that you're sitting in a dugout and you're looking across the field and who's there, in the other dugout, is AIDS.
Задумайтесь на секунду. Представьте, что вы сидите в окопе и смотрите через поле. А там, в другом окопе, сидит СПИД.
I was hoping to have a second to check in with you.
Я надеялась, что у нас будет минутка, чтобы поговорить.
Could you come in so I can talk to you for a second?
Не могли бы вы подойти? Мне нужно с вами поговорить.
The only thing that makes me a pussy is that I didn't send that affidavit in the second I found out.
Единственное, что делает меня слабаком, - это то, что я не отправил показания в ту же самую секунду, как узнал об этом.
So, it would appear the assailant hit him first on the forehead then moved in for the death blow with a heavier second weapon.
Похоже, что нападавший сначала ударил его в лоб, а потом нанес смертельную рану вторым, более тяжелым оружием.
Now, it looks like the victim started out in the driver's seat, your killer in the passenger seat, but the second gunshot wound is from front to back and at a steep... ooh...
Похоже, сначала убитый ехал на водительском сидении, а убийца - на пассажирском, Но второе ранение – прямо в грудь по крутой нисходящей траектории.
Maybe Scott was seeing a second woman in the same complex?
Может Скотт виделся с другой женщиной в том же доме?
But you said... in the army, we always have a second plan.
- Но ты говорил... - В армии у нас всегда был запасной план.
I've gone for the second cheapest car in the Ferrari range, which is not necessarily a bad thing.
Я выбрал второй по дешевизне автомобиль Ferrari, который не так уж и плох.
It weighs quite a bit more, and with the best will in the world, it does have a second-hand engine.
Она весит намного больше, и, как бы ни было жаль, у неё двигатель из вторых рук.
I didn't think much of it in the moment, but in retrospect, I'm quite certain that I saw a second cell phone on him.
Я тогда не придала этому значения, но сейчас почти уверена, что видела при нем второй мобильный.
Well, knowing Klaus, he's planning a box for you the second you give birth to whatever's cooking in your tum.
Ну, зная Клауса, он планирует ящик и для тебя Как-то только ты родишь это что-то, которое растет в том животе.
A MARSOC unit flies in on a couple of Black Hawks and grabs our guys, but the first unit was overrun and the second unit, the story goes, dropped sarin gas.
Отряд спецназа морской пехоты прилетает на паре Черных Ястребов. Только вот первый Ястреб не долетел, а второй, как нам рассказали, сбросил зарин.
- The second, he told us, was for a stab wound in his leg he got while trying to subdue an angry teenage militant in Kapisa Province.
- Второе, как он сказал, было за ножевое ранение в ногу, когда он пытался усмирить воинственных подростков в провинции Капис.
- Juliette Barnes in just a second.
Джулиетт Барнс через пару секунд.
Your Honor, we're only here because my client's wife bought a second home in Wyoming to make it look like they moved here.
Ваша Честь, мы здесь только потому, что жена моего клиента купила второй дом в Вайоминге, чтобы все выглядело так, будто они сюда переехали.
For a second I thought you were gonna ask me to look into that gaping black hole in your memory.
На секунду мне показалось, что ты хочешь попросить меня взглянуть в черную дыру твоей памяти.
You see... There are people in this city worth saving, good people, and I'm tired of men like you using'em, discarding them without a second thought.
В этом городе есть люди, хорошие люди, которых стоит спасти, и я устал от того, что такие, как вы, используют их, вышвыривают их, даже не задумываясь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]