English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ I ] / In case you've forgotten

In case you've forgotten traducir ruso

80 traducción paralela
It's Elizabeth, in case you've forgotten.
Я Элизабет, если ты забыл.
I don't suppose you've forgotten but, just in case it's been two weeks since Sergeant Edmunds was shot to death in the gas station at 1 03rd and Craig Streets.
Не думаю, что вы забыли но на всякий случай напомню уже прошло две недели с тех пор, как был застрелен сержант Эдмундс возле заправки на пересечении 103-ей и Крейг Стрит.
Here's the address, in case you've forgotten it.
Сейчас запишу тебе адрес.
Mr. Mulwray? In case you've forgotten, gentlemen, over 500 lives were lost when the Van der Lip Dam gave way.
М-р Малврэй? когда прорвало дамбу Ван дер Липа.
In case you've forgotten, someone's world is about to blow.
На случай, если вы забыли, чей-то мир собираются взорвать.
Oh, well, in case you've forgotten, you kidnapped me!
Эй, если ты забыл - ты похитил меня!
"Liberty," in case you've forgotten, is a soul's right to breathe.
Свобода - это право души дышать.
Perhaps I should explain them in case you've forgotten.
Возможно, мне следует объяснить их, на случай, если вы забыли.
In case you've forgotten, we're in a war.
Если вы забыли, мы на войне.
In case you've forgotten, she doesn't know you're here
Она не знает про тебя.
In case you've forgotten, I've lost my appetite...
Если вы забыли, то я потерял аппетит...
In case you've forgotten, this is the servants area, sir.
Так и быть, мы польщены.
In case you've forgotten, I'm a prisoner of these walls.
Если вы забыли, я - пленник этих стен.
In case you've forgotten, I am the acting prime minister.
Если ты забыла, я действующий премьер министр.
I SAID NO! IN CASE YOU'VE FORGOTTEN, I'M THE MANAGER NOW.
Если ты вдруг забыл – теперь я здесь менеджер.
IN CASE YOU'VE FORGOTTEN.
Если ты не забыла.
In case you've forgotten, we made a deal.
Если ты забыл, мы договорились до свадьбы. Никаких детей.
Same number and in case you've forgotten, it's..
Тот-же номер, если ты забыла - напоминаю...
! In case you've forgotten, Trent Boyett is the meanest kid we ever knew.
Вы что, забыли, что Трент Бойет самый злобный парень на земле!
In case you've forgotten, it's how I got my start. In case you've forgotten, it's how I got my start.
Если ты забыл – я с неё и начинал.
and in case you've forgotten, that's what friends do for each other.
И если ты забыл, для того и нужны друзья, чтобы помочь
I'll repeat the question, in case you've forgotten.
я повторю вопрос, если ты уже успел забыть.
Yes, it is, and in case you've forgotten, you don't get the high horse this week, Addison.
Да, конечно И на всякий случай, если ты не забыла ты не получишь ничего на этой неделе. Аддисон
In case you've forgotten, I dedicated my career- - my entire life- - to keeping people like you behind bars.
И если ты запамятовал, я посвятил... свою карьеру - всю свою жизнь - тому, чтобы такие, как ты, оставались за решеткой.
In case you've forgotten, I'm a murderer, remember?
Разве ты забыла, я убийца, помнишь?
I mean, in case you've forgotten, you're a murderer, remember?
Разве ты забыл, ты убийца, помнишь?
In case you've forgotten, he made sexual threats against your daughter.
Если вы забыли, он угрожал сексуальным насилием вашей дочери.
In case you've forgotten, we're men.
На случай, если ты забыл, мы оба мужики.
You're starting college in a week, in case you've forgotten.
Через неделю, ты начинаешь учиться в колледже, если ты забыл.
In case you've forgotten, New Christine is currently pregnant with my baby.
И если ты забыла, от меня уже беременна Новая Кристин.
Oh, and Seeker, in case you think I've forgotten your birthday,
И вот что, Искатель. Если ты решил, что я забыл о твоем Дне Рождении, у меня есть подарок для тебя.
And in case you've forgotten, I have a say in this, too.
На случай, если ты забыл, я тоже имею право голоса.
No, but in case you've forgotten, they still hold the key to us dialing Earth.
Да, но не забывай, что с их помощью мы сможем вернуться домой.
Well, in case you've forgotten, there are two types of sexual harassment.
Ну, если ты вдруг забыла, есть два типа сексуальных домогательств.
And in case you've forgotten, it's our three-month anniversary so I made a reservation at Le Privilege.
И если вдруг ты забыла, сегодня наша трёхмесячная годовщина. Я зарезервировал столик в Le Privilege.
In case you've forgotten, we can't just reach out and touch someone.
Ты, наверное, забыла, что мы не можем ни с кем связаться.
We have a phone curfew, in case you've forgotten.
А у нас комендантский час на телефон, если ты забыл.
In case you've forgotten, he's squeamish about working with his family.
то его тошнит от перспективы работать с семьей.
The choice is yours, and in case you've forgotten, I am indifferent.
Тебе выбирать, и если ты успел забыть, мне плевать.
In case you've forgotten, I raised two kids.
Может ты забыл, но я выростил двоих детей.
And in case you've forgotten what I know, your doctor has told you a million times... sleep is one of the most, if not the most important...
И если ты вдруг забыла, то я помню, что твой доктор мне говорил миллион раз, что сон один из важнейших, если не самый важный...
In case you've forgotten, uh, I don't work for you anymore.
Если ты вдруг забыл, то... я на тебя больше не работаю.
In case you've forgotten,
На случай, если ты забыла,
A plan, in case you've forgotten, that was endorsed by the Fae Elders themselves.
План, в случае, если ты забыла, который был одобрен старейшинами.
What? In case you've forgotten, I'm 16.
– Если ты забыла, мне всего 16.
Well, in case you've forgotten, I already have a brother.
На случай, если ты забыла, у меня уже есть брат.
And, in case you've forgotten, that means you serve people food and they give you money.
И если ты вдруг забыла, это значит, что ты носишь людям еду, а они дают тебе за это деньги.
Just in case you think I've forgotten.
Кстати, если ты забыла.
Barney's all out of Howdy's Bucks, and in case you've forgotten, we're very poor, so...
У Барни закончились баксы Хауди, и если ты не забыл, мы бедные, так что...
Also, in case you've forgotten, it has taken me over 20 years to get where I am... pre-med, medical school, a grueling residency that finally landed me in a world-class teaching hospital.
Кроме того, в случае, если ты забыла, мне стоило 20 лет, чтобы добраться туда, где я... подготовительное отделение, медицинская школа, изнурительный жилье пока я, наконец-то, не приземлился в клинической больнице мирового класса.
In case you've forgotten, my husband is the kind of man who hires hitmen.
Если вы забыли, то мой муж был из тех кто нанимает убийц для жены.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]