Into the house traducir ruso
1,643 traducción paralela
Did anyone else come into the house, aside from the paramedics and the police?
К вам ещё кто-нибудь приходил кроме медиков и полиции?
Get into the house!
В дом! Давай, давай!
Into the house.
В дом.
Then they went into the house.
Потом они пошли в дом.
Carry him into the house.
- Отнесите его в дом.
- I'm OK. - The bullet hit him in the back, crashed through his body, through a window, into the house.
- Пуля пoпала ему в спину, прoшла через егo телo, через oкнo в дoм.
You knew something was wrong. But you came back into the house.
Ты же знал, что что-то не так, но вернулся в дом.
I'm gonna ask you to step back into the house.
Я должен попросить тебя вернуться в дом.
And we'd really love to get into the house.
и нам бы очень хотелось попасть домой.
Did you see Nick go into the house?
- И вы видели, как Ник заходил в дом?
Let herself into the house.
Позволив ей самой войти в дом.
She may even have brought the knife into the house.
Возможно, именно она и принесла нож в дом.
Divert their attention so I can slip back into the house.
- Отвлеки их внимание, чтобы я смог проскользнуть в дом.
I was trying to get back into the house.
Я пытался вернуться в дом.
Broke into the house to hurt you.
Вломился в дом, чтобы навалять вам.
You know, she wouldn't even let us into the house to use the loo.
Знаете, она не позволяла нам войти в дом, даже чтобы отлить.
The child who was adopted into Chairman Hong's house and then put up for adoption.
Ребёнок, которого взяли в семью Хон, но затем отказались усыновлять.
I knew from the moment I first came into this house.
Я знал с самого начала, как пришел в этот дом...
I... I think you're right. We should maybe look into selling the house.
Я думаю ты права, может нам действительно продать дом.
I was on my way to swim in the Black Point pool with Brandy and suddenly I see Mom and some douche bag walking into a house.
Я шла в бассейн, поплавать с Бренди и вдруг вижу, мама с каким-то придурком заходят в дом.
So he actually built a kitchen downstairs where you look into the garden. The man who built the house, he must have been a nutcase.
И он действительно построил кухню внизу, с видом на главный сад.
And I broke into the pedophile's house at 4 : 00 in the morning... and I smashed his bollocks in with a baseball bat... until they fucking popped.
Вломился в дом к педофилу в четыре часа утра... и дубасил его по яйцам бейсбольной битой, пока они не чпокнули.
Once Missus Walters'arteries went hard, Miss Hilly moved her into her house and fired the maid she had to make room for Minny, too.
Кoгда артерии миссис Уoлтерс затвердели, мисс Чилли перевезла её в свoй дoм и увoлила свoю служанку, чтoбы oсвoбoдить местo для Минни.
Get back into they house, polish the silver.
Вернуться в их дoм, oтпoлирoвать серебрo.
Pastor Relling. Thank you, Pastor Krause, and thank you, brothers and sisters, for inviting me into this house of the Lord. I'm here today to talk to you about your Christian brothers and sisters, families just like yours, half a world away, that desperately need your help.
Пастор Реллинг. за приглашение в этот дом Господа. отчаянно нуждаются в вашей помощи.
You're the guy who just broke into my house and fondled me.
Вы тот, кто ворвался в мой дом и всего меня облапал.
Some creep broke into our house, robbed the place, and shot my father.
Какой-то ублюдок вломился в наш дом, ограбил нас и пристрелил моего отца.
You're just gonna put me through the seven deadly sins house of horror, try and convert me into one of your dark denizens?
устроишь мне аттракцион ужасов семи смертных грехов? Чтобы сделать из меня еще одного жителя твоего темного царства?
Well, Jenna and I were supposed to go to her family's lake house, but somehow, we both got roped into doing this historical society thing at the Lockwoods.
Ну, Дженна и я планировали поехать в ее семейный домик на озере, но так или иначе мы связаны делом этого Исторического Общества Локвудов.
I got your notification in the mail and I did call and get an appointment for early January, but I'm down here now because my house was broken into.
Я получила по почте ваше извещение, позвонила и записалась на начало января, но я сейчас приехала, потому что в мой дом вломились.
They're moving into the Helga House!
Они будут жить в доме Хельги.
We forced him back into the Opera House.
Мы загнали его обратно в оперный театр.
Like what? What, you don't think it's weird, breaking into someone's house in the middle of the night?
Тебе не кажется, что это немного странно - вламываться в чужой дом посреди ночи?
Do you know how the sweater could've gotten back into your house?
Ты знаешь, как свитер оказался снова в твоём доме?
You are willing to get down on your hands and knees and scrub like a house maid with all the chemicals eating into your nice skin and stinging in your eyes?
Хотите ползать на карачки и тереть, как горничная, всеми этими химикатами, которые будут разъедать вашу красивую кожу и жечь вам глаза?
This situation became pre-un-defused the minute that she-male broke into my house.
Эта ситуация стала неразрешимой в ту минуту, когда этот трансвестит вломился в мой дом.
The house and grounds could be converted into a municipal care home for mental incurables.
Дом с территорией можно превратить в пансионат для душевнобольных.
We will transform our house into the biggest series of ice luges... Luges?
Мы переделаем наш дом в большое количество ледяных горок... горки?
Maybe the house is evil and turns them all into Brody Jenners.
Может дом-зло и превращает их в Броди Дженнерс.
I'll be moving into the White House later today.
Чуть позже я займу место в Белом Доме.
You mean the night you broke into my house and tried to kill my husband with a club?
Ты про ту ночь, когда ты ворвалась в мой дом и пыталась битой моего мужа убить?
So in the meantime, if skulking guy breaks into my house, I'm just gonna yell,
А пока значит, в мой дом ворвётся маньяк в маске, я должна просто закричать
Driving your car off the road and into the side of a house is hardly minor.
Находясь за рулем, впечатать машину в стену дома - не такая уж и маленькая ошибка.
The main character is an American, mortgages his house and smuggles his labrador into Romania to dig for survivors.
Главный герой - американец. Он закладывает дом, едет в Румынию спасать шахтёров и контрабандой провозит туда лабрадора.
So we either up his dosage or go into his head and get the clot out. Where's House?
Значит либо мы увеличиваем дозу, либо идем в его голову и достаем тромб.
Laura and Dale have corralled the other kids into one room of the house.
Лора и Дэйл загнали всех остальный детей в одну комнату дома.
By plunging the good name of this house into muck and shit!
Путем погружения доброго имени этого дома в грязь и дерьмо!
Now, when you broke into Keith Mantel's house the other night, Robert..... struck him with a bottle... .. is this what you were after?
Так, когда вы вломились в дом Кейта Мантеля той ночью, Роберт..... ударили его с бутылкой вы за этим приходили?
Now, your first task is to drop a bug into Stanzler's jacket so your little evil empire friends in the van can listen in on him, while you fumble rough the house.
Твоя первая задача - подбросить Стенцлеру в карман жучок, чтобы твои маленькие злобные друзья-имперцы в фургоне могли его слышать, пока ты неумело обшариваешь дом.
This quarry has produced so many fossils that the town's castle has been turned into a museum to house them.
В этом карьере находят такое множество ископаемых, что местный замок пришлось превратить в музей для их размещения.
This is the house I moved into right over here. And right at that time, Jacob Ferguson was living right over there.
Вот в этом доме я поселился, а дом Джэйкоба был вон там.
into the woods 38
into the fire 18
into the car 16
into the light 23
into the 22
the house is empty 22
the house 261
the housekeeper 42
the house is on fire 21
house 1583
into the fire 18
into the car 16
into the light 23
into the 22
the house is empty 22
the house 261
the housekeeper 42
the house is on fire 21
house 1583
housewife 19
houses 83
housekeeping 91
housekeeper 25
house rules 39
house fire 20
house counsel 18
into it 23
into a 18
into what 64
houses 83
housekeeping 91
housekeeper 25
house rules 39
house fire 20
house counsel 18
into it 23
into a 18
into what 64