Is this a trick traducir ruso
223 traducción paralela
Is this a trick question?
Это хороший вопрос?
Is this a trick question?
- Это что, вопрос на засыпку?
Is this a trick?
Может, он просто долго живет и все знает. Это какой-то фокус?
Is this a trick?
Это какая-то уловка?
Is this a trick?
- Правда?
- Is this a trick?
- Это какой-то фокус?
" This is a simple trick, Your Honor.
" Это всего лишь несложный трюк, Ваша честь.
This trick is going to cost Madame a suit for breach of contract.
Я подам на мадам в суд за нарушение контракта.
This is a rotten trick, if you ask me.
Я чувствую себя дерьмом.
- Then this is all a trick.
- Так это, значит, обман.
Say, this is an opportunity to play a trick on the teacher who pretends to know it all.
Слушайте, хорошая возможность разыграть учителя, который все время делает вид, что все знает.
This is not a trick.
Это не фокус.
This is a trick of telepathy, not card manipulation.
Это телепатический фокус, а не карточный.
This... this isn't just a trick, is it?
Это... Это ведь не очередной трюк, так?
This is a new trick.
Очередная хитрость.
This is a trick to get us at their mercy!
Это хитрый ход, чтобы мы просили об их милости.
If this Doctor has found a cure... It is a trick!
Если Доктор изобрел лекарство...
This is a trick to put me from my suit. I pray you, let Cassio be received again.
Ты попросту хитришь, чтоб уклониться От просьбы воротить на службу Касьо.
Well, is that all this has been a trick of Cotolay, for you to carry the stones here.
Ну, просто все это был лишь трюк Котолая чтобы заставить вас притащить сюда камни.
Wait a minute. This is only a trick.
Это просто шутка, да?
This is a favorite trick of our workshop.
Это любимая выходка нашей мастерской.
Mavic Chen, if this is a further trick we shall destroy you before they could destroy us.
Мавик Чен, если это еще одна уловка, мы уничтожим тебя раньше, чем они смогут уничтожить нас.
I'll keep investigating in the meantime, and as a cautionary measure you should take the girl with you to the arena dressing rooms, we don't know if this is some trick to attack her.
Тем временем я буду продолжать расследование, и чтобы предостеречься... Вы должны взять девочку с собой в раздевалку. Мы не знаем, но возможно это какая-то уловка, чтобы напасть на неё.
This is a trick, isn't it?
Вы это специально?
This is a trick-table. If you don't have such a thing at home you take your best dining table, cut a hole into it, put a glass plate over it, and over the glass plate some transparent paper, and then you put some light on from underneath.
Зто съёмочный стол Если у вас нет дома такого, то возьмите лучший обеденный стол, вырежьте в нём отверстие положите сверху стеклянную пластину и прикройте её прозрачной бумагой, а затем поместите снизу источник света
This is a trick.
Кидалово.
This is a trick!
Это уловка!
- This is a trick, Captain.
- Это уловка, капитан.
Anyone who thinks this is a trick doesn't need to be here.
здесь не место.
Well, this is a trick you won't see done for many a day.
Хорошо, это фокус вы не разгадаете еще много дней.
This is a trick, right, you guys?
Чуваки, это фокус?
But is Marjorie really capable of pulling a scrimshaw trick like this?
Неужели Марджори способна подстроить нам такую подлянку?
This is a trick.
Это трюк!
This is a new trick he was going to do for the halftime show.
А это его новый номер для представления в перерыве.
Is this a lie? Or a white man's trick?
Это ложь, или очередная хитрость белого человека?
All right, but my father's a pretty smart guy and if this is some kind of trick he's going to figure it out.
Хорошо. Но мой отец - мужик умный. Если это какой-то розыгрыш, он догадается.
This is a trick.
Это ловушка.
- This is a trick.
- Это обман
But this honour which calls me, alas! is playing me a dirty trick, a dirty trick. Damn the constant guide who will follow me till I come back,
Если честь призывает в поход меня, не нуждаюсь я ни в каких наставленьях так что я превосходно смогу обойтись там я и без тебя, и вернуться оттуда без злоключений.
- This is a trick.
- Это какой-то трюк.
Is this a conjuring trick that went wrong?
Неудачный фокус-покус?
This is a trick, right?
Всё это будет непросто делать за восьмью тоннами стали.
- Is this a trick? - No.
Нет, Марла.
- Is this some kind of a trick?
- Это какая-то хитрость?
This is a trick.
Это обман.
This is a trick. You're pulling a trick.
Это кидалово, а ты меня обрабатываешь.
- Or this is a trick.
- Или это фокус мистера Кейджа.
You probably think this is a trick.
Ты наверняка думаешь, что это какой-то трюк.
So, no. I don't think this is a trick. I think it's a big joke.
Поэтому, нет я не думаю, что это трюк.
If this is a trick, I'll come back for you.
Если это ловушка, просто знай, что я вернусь за тобой.
SO WHAT IS THIS : ADOPT-A-TRICK?
Это что такое – "усынови любовника"?
is this a trick question 18
is this seat taken 84
is this your house 39
is this 710
is this your room 18
is this your first time 32
is this your daughter 42
is this really happening 45
is this your car 67
is this your son 27
is this seat taken 84
is this your house 39
is this 710
is this your room 18
is this your first time 32
is this your daughter 42
is this really happening 45
is this your car 67
is this your son 27
is this your husband 19
is this for me 51
is this yours 216
is this a 51
is this necessary 39
is this an intervention 19
is this a joke 312
is this some kind of joke 68
is this you 122
is this for real 79
is this for me 51
is this yours 216
is this a 51
is this necessary 39
is this an intervention 19
is this a joke 312
is this some kind of joke 68
is this you 122
is this for real 79