Is this necessary traducir ruso
441 traducción paralela
- Is this necessary? - I sincerely think so.
- Мы должны сделать что-нибудь?
Is this necessary?
- Зачем это?
Is this necessary?
Это столь важно?
Is this necessary, or even very wise?
Это действительно необходимо, или хотя бы разумно?
- Is this necessary?
Ч Ёто необходимо?
- Is this necessary?
Это небходимо? Да.
- Why is this necessary in life?
И зачем это им?
- Is this necessary?
- Это необходимо?
Excuse me, is this necessary?
Простите, это необходимо?
It is necessary that you present me to the king ; he wants to repair the affront inflicted by this morning.
Я должен представить Вас королю. Он сожалеет об утреннем недоразумении и хочет загладить свою вину.
I claim this institution is not necessary to this town.
Город больше не нуждается в этой компании.
Please, Duchess. Is it necessary to discuss this in front of...
Прошу вас : не будем обсуждать это перед...
This time, it is necessary to hold your breath until my signal.
Теперь нужно задержать дыхание, пока я не дам знак.
This time, although he arrives, it is not necessary to laugh.
На этот раз, чтобы засчиталось, надо не смеяться. Готовы?
Please, Let's not be any more childish about this than is necessary.
Давай не будем больше придуриваться.
It takes, you understand me, gentlemen, It is necessary that my brother the Grand Duke be warned of this new danger in the shortest possible time.
Необходимо, слушайте меня внимательно, господа, необходимо предупредить моего брата, великого князя, о новой грозящей ему опасности в самые короткие сроки.
Not only is it necessary for them to be there... but they feel it'd be most gratifying to the stockholders of their firm... if they'd bring back a decision in this matter... and announce it at the meeting.
Они не только обязаны там присутствовать, но, также... думают, что угодят акционерам их корпорации, если примут решение по данному вопросу... и огласят его на собрании.
If necessary, every woman and child in Ávila, until we loose some tongues and I am told where this cannon is.
До последней женщины и ребенка в Авиле, пока кто-нибудь не заговорит и не укажет, где эта пушка.
- Och, is this thing necessary?
А эта штука обязательна?
To this beauty it is not necessary to feed her.
По крайней мере, за этой красоткой даже не нужно ухаживать.
Cy, do you think this is really necessary?
Сай, ты считаешь что это обязательно?
It is up to this foundation to finance the further work that is necessary.
Ќеобходимо финансирование продолжение исследований зависит от нас.
- Pyret, is this really necessary?
- Это действительно необходимо?
However, since he apparently finds it necessary to run off into the desert in pursuit of a lunatic who could be of no practical value to this project the question is entirely academic.
В любомслучае, раз он решил забраться в пустынюв поисках..... несчастного никчемного идиота вопросрешензаранее, развенет? Несогласны, мистер Морен?
This is necessary in order to perpetuate the species.
Это необходимо для того, чтобы сохранить вид.
This is necessary, captain. You will understand.
Это необходимо, капитан.
WOTAN! Oh now I hardly think that'll be necessary, there is no evidence to link Professor Brett with this machine of yours!
Я думаю, что мы должны ударить в самый центр этой угрозы.
I intend to do whatever is necessary to get us off this planet and Commissioner Hedford to the hospital.
Я намерен сделать все, чтобы улететь с этой планеты и доставить комиссара Хедфорд в госпиталь.
This is necessary.
Это необходимо.
- It is necessary with this cough to see a doctor.
- Надо с этим кашлем показаться врачу.
It is necessary to guess what kind of thought this photo shows. And now attention!
Нужно угадать какую мысль отображает это фото.
This just really is not necessary.
- Хорошо. Мне придётся мотаться туда-сюда.
Mr Filer, this is an internal matter, your presence is not necessary.
Если вы немедленно не уберетесь, я посажу вас под арест.
Agitation is necessary, of course... but if the women jurors... heard anything like this... they just wouldn't get it.
Конечно, агитация необходима... Но если женщины-присяжные услышат что-то подобное, они этого просто не поймут.
This is the proof of the independent economy... which dominates society... to the point of recreating for its own ends... the class domination necessary to it :
Тем самым подтверждается, что самодостаточная, автономная экономика настолько опутала своими сетями общество, что способна ради своих нужд восстанавливать в нём классовое господство.
To completely destroy this society, it is clearly necessary to be ready to launch against it, ten times in succession or more, assaults of an importance... comparable to that of May 1968 ; and to hold as inevitable... inconveniences a certain number of defeats and civil wars.
Чтобы полностью разрушить общество, абсолютно необходимо быть готовым выступить против него, десятки раз подряд и даже больше совершить выступления, подобные урокам Мая 1968 года, а также сохранить свежесть беспокойства всех без исключения поражений и гражданских войн.
Tango takes a bit longer although this one is not necessary to learn.
Танго сложнее, но оно тебе и не нужно.
This love is as necessary to us as the air we breathe, as the land which feeds us, and the water and the light which give us life.
И эта любовь нам необходима - как воздух, который мы вдыхаем, как земля, которая даёт нам плоды, как вода и свет, дающие нам жизнь.
More data concerning this functioning is necessary, before carbon units can be patterned for data storage.
Требуется более детальная информация, относительно необходимости этого функционирования перед тем как карбонные элементы будут преобразованы для хранения в банке данных.
This is not necessary, Mr. President.
В этом нет необходимости, господин президент.
This is necessary in order to perpetuate the species.
Это необходимо для сохранения вида.
Oh, look. - Is this really necessary?
- Ты думаешь это необходимо?
Rather, this Inquiry should have been convened in order to better your situation. Of course, your cooperation is also necessary,..
Нет, капитан Бэй по моему тайному приказу внедрился в партию мятежников на Хайнесене... и снабжал меня подробной информацией об их передвижениях.
Is this absolutely necessary?
А это точно необходимо?
Is this even necessary?
К чему все это?
In operations of this type, particularly if they are of a nocturnal nature, it is often thought necessary to resort to camouflage.
В подобных предприятиях, особенно в ночных условиях,.. считается необходимым прибегнуть к камуфляжу. - Нет!
Well, this ship is prepared to defend itself if necessary.
Хм.. этот корабль готов защищать себя, если понадобится.
I don't see why this is necessary.
Не понимаю, зачем это нужно.
It is necessary to this child as much of milk as it can some to drink.
Этому ребенку нужно столько молока, сколько он может выпить.
¡ X but a bane, and it is necessary that this animal dies.
Ты не благословение, ты - проклятие!
I'm gonna get the necessary papers because this carol is no good anymore.
Я вам достану необходимые бумаги. Этот документ уже не действителен.
is this seat taken 84
is this your house 39
is this 710
is this your room 18
is this your first time 32
is this your daughter 42
is this really happening 45
is this your car 67
is this your son 27
is this your husband 19
is this your house 39
is this 710
is this your room 18
is this your first time 32
is this your daughter 42
is this really happening 45
is this your car 67
is this your son 27
is this your husband 19