Is this the place traducir ruso
2,906 traducción paralela
This is the safest place. Because my dad is the King of Prick, if we came in without permission, we're dead.
Это самое безопасное место папа Король-Колючка убьет его
This is the only chance we'll have to get them all. In one day at one place.
Это единственная возможность отработать их всех в один день, в одном месте.
This is the where the murder took place.
Убийство произошло здесь.
Is this the right place?
Это правильное место?
This place is the same.
Это место все такое же.
This is the place to be the wild!
Это самая лучшая компания в мире!
I wanna, I wanna thank you all for your years of loyalty and admiration, but uh, the point is this. Under Donnie's keadership, along with Nicky Koskoff and Robbie Feinberg, moving into key management posisitions, this place really is, it's gonna be better than ever. That I promise you, okay?
Я хочу, хочу поблагодарить вас всех, за годы преданности и восхищения, но, суть в том, что под руководством Донни, вместе с Ники Каскофф и Робби Файнберг повышенными до ключевых управленческих позиций, это место, оно станет лучше чем когда-либо.
This here is the place we need to be.
Мы должны быть именно здесь.
Kenny, this is Mason and I want you to show the place today.
Кенни, это Мейсон и я хочу, чтобы ты показал ему все сегодня.
This is the place I was telling you about.
Да. Это место, о котором я рассказывал.
This is the right place.
Это то самое место.
This is the place.
Это здесь.
This is by far... the nicest place... between here and there.
Это самое приятное место на всем пути от Мемфиса.
I love that our princess is learning that the best defense is a good offense, and believe me, I am all for putting mad munchkin Mia in her place, but this Operation Brainwash is turning Lissa into something she's not.
Мне нравится, что наша принцесса учится тому, что лучшая защита - это нападение, И поверь мне, я и рада поставить эту злую коротышку Мию на место, но эта операция "промыв мозгов" превращает Лиссу в кого-то, кем она не является.
What the hell is this place?
Черт, что это за место?
This building is in the wrong place.
Это здание явно не на месте.
This is the most clichéd hiding place you could've chosen.
Самое очевидное место, чтобы спрятаться.
- This is the stupidest hiding place.
- Хуже не найдешь.
Well, that's ludicrous, because this is perhaps the safest place on the planet, just so you know!
Да? Это нелепо, потому что это, возможно, самое безопасное место на планете, к твоему сведению!
This is the perfect place to hide.
Идеальное место, чтобы спрятаться!
Wow! This is the best place in the whole wide world.
Это самое красивое место в мире.
Damn, this place is worse than the joint, know what I'm saying, homes?
Да тут паршивей чем в тюряге, врубаешь, брат?
This amount in the wounds is good reason to believe that the murder did not take place in your house.
Её присутствие в ранах дает нам причину полагать, что убийство произошло не в доме.
The only detail I can tell you is the detail that pertains to this place.
Подробности, о которых я могу рассказать, касаются только этого места.
As bad as this is... there is no place I would rather be in the whole world than with you.
Как бы ужасно это ни было, я бы ни за что не хотела оказаться сейчас в другом месте.
This is the place.
Вот это место.
This place is full of girls with daddy issues, and I've got the penthouse suite.
Здесь полно девчонок с "папочкиными проблемами", а у меня пентхауз.
- This is not the time or the place.
- Это не время и не место.
This is, of course, a metaphor, but an illustrative one meaning not that God has somehow died, but rather that he never existed in the first place, other than in the depths of our forebears'imaginations.
Конечно же, это всего лишь метафора, но очень яркая. Это не значит, что Бог и в самом деле умер, скорее, что Он нигде и никогда не существовал, кроме как в глубинах воображения наших предков.
This is the only place I've ever worked.
Я работала только здесь.
It was like, "This is the perfect place to have a siphon bar."
И я подумал : "Вот - идеальное место для сифон-бара".
As for the girl, she is to be exiled to a place far away from this village.
Девочка же должна быть выслана подальше от деревни.
This place is like somebody's memory of the town, and the memory's fading.
Это место как чьё-то воспоминание города, и это воспоминание угасает.
This place is the best.
Здесь все по высшему разряду.
Actually, this place is really going to the dogs.
Чем дальше, тем хуже здесь обстоят дела.
This place is waking up for the first time... and we have no idea what's out there, so stay together, all right?
Здесь все впервые оживет, а мы не знаем что тут есть, так что держимся вместе, ясно?
Marty, this is Robert Doumain. He owns the place.
Марти, это Роберт Дамейн, он хозяин
This is the place.
Это то место.
You let Flint seduce you into his madness about the Spanish galleon all in furtherance of the fantasy that you can resist English rule, that your authority in this place is yours to do with as you please.
Ты позволила Флинту манипулировать тобой с его безумством об Испанском галеоне и все из-за помощи в иллюзии, что ты можешь отвергать Английское правило, что твоя власть в этом месте позволяет тебе делать все как тебе будет угодно.
This is the place.
это здесь.
That's the last place on earth where I wanna go... but this is the last place where I want to be.
Вот туда я точно не хочу ехать Зачем мне туда ехать?
But this is not the time or place.
Но сейчас не место и не время.
This is the place.
Это - то место.
This is the best place you could be right now.
Сейчас для тебя нет места лучше, чем наш институт.
The point is, this is not really a bad place.
Дело в том, что на самом деле это неплохое место.
You know, if the safe is the same make, this place would be child's play.
Знаешь, если с сейфом такая же канитель, ограбить это место сможет и ребёнок.
The way it works is you take this stylus, there's a little needle in there, and very carefully place it on the record.
Чтобы он заработал, ты берешь этот звукосниматель. В нем есть маленькая иголка. И очень аккуратно ставишь ее на пластинку.
This is a place of scholarship, where women can enjoy each other's company without the crude attentions of men.
Это обитель науки, где женщины могут насладиться компанией друг-друга без посягательств мужчин.
This is not the time or the place for sophistry.
Сейчас не время, и не место для софистики.
They've got you outside the room where they say the university's security details were hacked, and, this is the killer blow, they've got a witness who says they can place you in the room where the hacking was done.
Тебя запечатлели около комнаты, где была взломана система безопасности университета. А вот это железный аргумент : у них есть свидетель, который утверждает, что может связать тебя с комнатой, где взламывали систему.
This is hardly the place or the time.
Сейчас не время и не место.
is this seat taken 84
is this your house 39
is this 710
is this your room 18
is this your first time 32
is this your daughter 42
is this your car 67
is this really happening 45
is this your son 27
is this your husband 19
is this your house 39
is this 710
is this your room 18
is this your first time 32
is this your daughter 42
is this your car 67
is this really happening 45
is this your son 27
is this your husband 19
is this a 51
is this for me 51
is this yours 216
is this necessary 39
is this a joke 312
is this some kind of joke 68
is this you 122
is this for real 79
is this an intervention 19
is this the 46
is this for me 51
is this yours 216
is this necessary 39
is this a joke 312
is this some kind of joke 68
is this you 122
is this for real 79
is this an intervention 19
is this the 46