It better not traducir ruso
1,433 traducción paralela
But it better not be like this in all the other rooms...
Надеюсь, в остальных палатах этого не случилось!
- Better not get it wrong, then.
- Значит, лучше не ошибаться.
It's not gonna be much better here.
Так что разницы никакой.
look, whether you like it or not, your job is to help that girl be a better doctor.
Слушай, нравится тебе или нет, твоя работа - | помочь этой девушке стать хорошим врачом
Statistics say that the kids end off way better off if their parents stay toghether even if it's not a great relationship, so... I'm in for good.
По статистики детям гораздо лучше, если их родители живут вместе, даже если они не в лучших отношениях, так что... все ради ребенка.
Look, I know that from mount Olympus, the view must seem like us mere mortals have nothing better to do than help you look for your crystal, but believe it or not, I have important this to do, too.
Слушай, с горы Олимп тебе конечно кажется, что нам простым смертным больше делать нечего, как только помогать тебе искать кристалл, но поверь, у меня тоже есть важные дела.
It was better than not hearing it.
Лучше, чем совсем ничего.
I am trying to be strong, I really am, but it's not getting any better.
Я стараюсь держаться, правда. Но лучше не становится.
Not only is it a better meal, it's a better class of stewardess.
Не только, кормят лучше, но, и стюардессы, классом повыше.
And it's not getting better.
И лучше не становится.
Jupiter has more of it, but Earth is not an island, and they're better examples of what's going on on Earth than even Earth itself.
Земной шар - не остров, и процессы, происходящие на Земле выражены ярче на другой планете.
It's not, but i'm going to try to do better.
Но я стараюсь изо всех сил.
Your majesty... Perhaps it would have been better, if I did not bear your son.
Уж лучше было бы мне не зачинать от вас.
Well, sir, Mr. Skinner feels it would be better not to prosecute an individual that has committed a blatant offense.
Ну, сэр, мистер Скинер хочет отказаться от преследования человека, совершившего преступление.
Because you better tell me now if I'm not it.
И если это не я, то ты лучше скажи мне это сейчас.
It's not lie, its just making the story better.
Это не ложь. Просто преувеличение.
It's better not to know details.
Не надо подробностей.
Well, from my observations sometimes it's better off not knowing and other times there's no reason to be found
Опыт мне подсказывает, что иногда лучше ни о чём не знать. Бывает и так, что никаких причин нет.
- What is it? - I better not tell you.
н вел рш дслюеьэ?
You better not cry about it.
— мотри, не ной потом.
You're better off not to watch or listen to it.
Но тут ничего не слышно.
On the spiritual journey, it's crucial that we don't splinter into factions... or not include somebody who has advice and may know better.
В духовном путешествии крайне важно чтобы мы не раскалывались на фракции или исключали кого-то кто может посоветовать и может знать что-то лучше.
It could not look better.
Ёто не могло выгл € деть лучше.
The science part, it's really only about how to win. Not how to govern, not how to make anybody better, just how to win.
Вся научная составляющая лишь в том, как победить не как улучшать, управлять, нет, только, как победить.
It's not to convince myself or so you'll tell him. I'm feeling better.
Я это говорю не потому, чтобы убедить себя в этом или чтобы ты это ему сказал.
You're saying... You're saying it's not getting better.
ты говоришь... ты говоришь, что лучше не становится.
But, um, if you sees him, like, my fiance, don't mention about the others cos he don't know and I think it's better not to tell him.
Когда вы увидите моего жениха, прошу вас, об этом ни слова, лучше ему этого не знать.
I think it'd be better with painkillers, but I'm not gonna complain.
Думаю, лучше было бы с обезболивающим, но жаловаться не буду.
Better answer, why I nothing about it did not know?
Лучше ответь, почему я ничего о нём не знал?
Well, it's a lot better than yelling, "Ted's not here," over and over again.
Ну, по крайней мере, это лучше, чем орать "Теда больше тут нет" снова и снова.
It's better than not bad.
Лучше, чем неплохо.
It's better to not get married these days
Уж лучше было бы не выходить тогда замуж
But for all our sakes would it not be better if you and I were to try and persuade his Majesty to give up his divorce?
Для нашей же пользы, не будет ли лучше, если мы с вами попытаемся убедить его величество отказаться от развода?
It's not my job, and frankly, it doesn't make you any better at yours.
Это не моя работа, да и тебя это лучше не сделает.
It's not a good job for me because I'm better than that, and you know I'm better than that.
Это неподходящая работа, потому что я достоин большего, и вы это знаете.
- Finli has a better dossier maybe it's not as impressive in terms of results but it's a lot more reassuring you Want me to believe you're not the one who chooses your successor
А почему, можно узнать? У Финли досье получше. Возможно, не столь впечатляет в смысле результатов,
Better not to talk about it.
Лучше не говорить об этом.
It's not a demotion - they're better for getting round the estates.
Это не понижение - они гораздо лучше подходят для патрулирования окрестностей.
If it's delicious cake, isn't it better to hug one slice then not all?
Уж лучше откусить кусочек пирога, нежели даже не понюхать его, верно?
It's just that sometimes it feels better not to talk at all... about anything, to anyone.
Просто иногда мне хочется не говорить вообще ни о чем, ни с кем.
You better not have sent it to someone else by mistake.
Смотри, не дай Бог, если отправишь не к тому, кому надо.
I hope that you had learned over this week that it is better to work together and not against each other.
Надеюсь, эта неделя научила тебя, что лучше держаться вместе и не работать против друг друга.
Sometimes it is better not to know.
Иногда лучше не знать.
People have sex at 40 like at 16, maybe at 40 it's better, there's more experience, is not as rushed as at 18.
Секс в сорок лет такой же, как в шестнадцать. И в сорок даже лучше, ведь опыта ужа намного больше. Больше нет спешки.
Not you, specifically, but me at your age? It doesn't get any better.
Не конкретно тобой, но собой в твоем возрасте?
I only said it'd be better if we weren't friends, not that I didn't wanna be.
Я всего лишь сказал, что нам нельзя дружить, а не то я не хочу.
Thanks, Mom, but that's not gonna make it fly better.
Спасибо Мам, но из-за этого она не будет лучше летать.
It's probably better not to unpack your things.
Так что лучше не распаковывайте вещи.
I would not have said it better.
Я сам не смог бы выразиться лучше.
It's not like I'm looking for something better.
Не то, чтобы я искал кого получше.
Sometimes I think it's better not to, you know?
Иногда я думаю, что лучше не спать, понимаете?
it better be good 19
it better 38
it better be 85
better not 94
nothing 25771
not allowed 48
note 183
noth 18
not yet 7691
notebook 23
it better 38
it better be 85
better not 94
nothing 25771
not allowed 48
note 183
noth 18
not yet 7691
notebook 23
notes 105
notice 40
not really 5709
not at all 5606
notorious 29
nottingham 42
noticed 24
nothin 482
notch 62
noted 237
notice 40
not really 5709
not at all 5606
notorious 29
nottingham 42
noticed 24
nothin 482
notch 62
noted 237
nothing to see here 87
nothing else matters 82
not me 3274
nothing to hide 21
nothing much 304
not anymore 2246
nothing more 611
not my type 47
not tonight 725
nothing happened 754
nothing else matters 82
not me 3274
nothing to hide 21
nothing much 304
not anymore 2246
nothing more 611
not my type 47
not tonight 725
nothing happened 754