It better traducir ruso
22,036 traducción paralela
What can I do to make it better?
Что я могу сделать чтобы все исправить?
The only thing that's gonna make it better is... you're gonna be there.
Единственное, что меня радует, это то, что вы придете.
So, did you splint the stubbed toe, or did you kiss it and make it better?
Ты просто подул на пальчик или еще и поцеловал его, чтоб все прошло?
And it better be pretty.
И пусть это будет красиво.
Isn't it better he exercises his fantasies with you, and in a brothel, rather than take them out on someone who can actually feel?
Разве не лучше чтобы он осуществлял свои фантазии с тобой, в этом заведении, нежели с тем, кто действительно может чувствовать?
I thought it better not to wake the children.
Я решила лучше не будить детей.
You do your best and a hundred voices claim they could do it better, and at times, I have been one of those voices.
Вы стараетесь изо всех сил, а сотни голосов кричат, что они могут лучше, и временами, и мой голос был среди них.
Sometimes it's better just - to keep things in-house like this.
Иногда лучше с такими вещями разбираться своими силами.
I like the CDC better. It's quieter.
Но ЦКЗ лучше, спокойнее.
If you are really me, do you think "Looper," it's a better movie than "Timecop"?
Если ты - настоящий я, ты считаешь, что "Петля времени" лучше, чем "Патруль времени"?
It would make me no better than they are.
Я буду не лучше их.
Who better than a criminal to clean it up?
Кто лучше жулика его очистит?
Sometimes. It's definitely better than being silent.
Уж лучше, чем молчать.
Please tell me it's going better than it did yesterday.
что есть улучшения со вчерашнего дня.
Two vampires are better than one, it's basic math.
Два вампира лучше чем один - простая математика.
I just wish it were under better circumstances. I'm sorry that I've been M.I.A.
Хотелось бы вернуться при лучших обстоятельствах что я пропал
Mm-hmm, well hey, listen, if it makes you feel any better, it's not for fun, you know?
Слушай, если тебе будет лучше, это не для забавы.
As for the rest of it, for lack of a better word, it is absolute... hell.
Что до всего остального, не подберу лучшего слова, чем... Ад.
Better catch phrase, wasn't it?
И коронная фраза стала лучше, правда?
Tastes better than it sounds, believe me.
Но это вкуснее чем звучит, поверь мне.
I know Lucifer better than he knows himself and if you kill Chloe, he won't rest until he finds out who did it and when he does, Mom, he will hate you forever.
Я знаю Люцифера лучше, чем он сам. И если ты убьешь Хлою, он не успокоиться, пока не узнает, кто это сделал и когда он узнает, мама, он возненавидит тебя навсегда.
I mean, you've read about it and there's no better way of getting your message out.
Вы должны знать, что это лучший способ донести идею до публики.
Now, if it makes you feel better, we can throw an experimental track
Если тебе так будет легче, включим "экспериментальный" трек в альбом.
Yeah, well, I know what the hell it means. You better go back there and get those fur coats from out of there,'cause she gonna snatch her own edges out when she find those.
- Я знаю, что такое ПИТА, тогда лучше убрать и шубы, а то её удар хватит, если она их увидит.
- It better not be. - No, I assure you, sir,
- Я лишь хочу привлечь опасного преступника к правосудию.
Look, Beth wanted the better job, she killed to get it.
Бет хотела получить место получше, убила и получила.
It's so much better than this.
Гораздо лучше, чем здесь.
Well, if it makes you feel any better, I don't know who either of those people are, so...
Если вам от этого станет легче, я без понятия, кто все эти люди, так что...
It's because the Führer has always believed we can do better, that we can be better.
Это всё потому, что фюрер верил, что мы можем работать лучше и сами стать лучшими людьми.
Well, we'll just stay with it and she'll get better.
Ну, мы не будем сдаваться и ей станет лучше.
It's better than jail.
Это лучше, чем тюрьма.
I don't really check this, but leave a message if it makes you feel better.
Вообще-то я их не проверяю, но оставляйте сообщение если вам от этого станет легче.
- Did it make things better?
- Из - за этого всё налаживалось?
I don't really check this, but... leave a message if it makes you feel better.
Я особо не проверяю автоответчик, но... если вам будет от этого лучше. оставьте сообщение ".
I think it's better if I speak on behalf of the whole family.
Думаю, лучше скажу я от лица всей семьи.
- It just tastes better.
- Быстрее и вкуснее.
I guess it's better to be prepared, but I've got this feeling...
Думаю, что лучше быть готовым ко всему, но у меня такое чувство...
It's better to be clear from the beginning.
Лучше прояснить все с самого начала.
It gets a lot worse before it gets better.
Дела всегда идут хуже некуда перед тем, как стать лучше.
The sooner we end this insanity, the better it is for everyone.
Чем раньше мы покончим с этим безумием, тем будет лучше для всех.
It's better not to know.
Лучше не знать.
It's better to end it now, before it gets too hard.
пока не стало слишком тяжело
It's better now.
Теперь лучше.
But whatever you're gonna do, you'd better do it soon.
Делай что хочешь, только быстрее.
If it makes you feel any better, I think she's just doing this so I'll be complicit in the deal.
Если тебе станет лучше, я думаю, что она делает это, что бы я стал соучастником в сделке.
It's better than 10 years in prison.
Лучше, чем десять лет в тюрьме.
But it gets better.
Но потом станет легче.
Better dial it in.
Лучше доложить об этом.
Look, all I'm saying is that I think that you could've come up with a better story, it could have been funny or...
Слушай, всё, о чем я говорю, это я думаю, ты могла бы придумать историю получше, посмешнее или...
I mean, I don't know how it got smaller, or did we just get better at keeping men honest?
Я к тому, что я не знаю почему он уменьшается, или же нам становится лучше, от того что мужчины честны?
And I'm panicking now because I want to be a better person for you, but I don't know how to do that while I'm living with a friend who prefers it if I'm shit.
И я паникую сейчас из-за того, что я хочу быть лучшим человеком для тебя, но я не знаю что сделать для этого, пока я живу с другом, который предпочитает меня дерьмовым человеком.
it better be good 19
it better not 20
it better be 85
better 1689
better safe than sorry 106
better than sex 19
better than me 42
better luck next time 114
better watch out 24
better than ever 45
it better not 20
it better be 85
better 1689
better safe than sorry 106
better than sex 19
better than me 42
better luck next time 114
better watch out 24
better than ever 45
better late than never 142
better you than me 22
better than what 22
better than you 74
better than nothing 32
better than good 18
better than 39
better than anyone 25
better still 66
better get going 29
better you than me 22
better than what 22
better than you 74
better than nothing 32
better than good 18
better than 39
better than anyone 25
better still 66
better get going 29