It makes total sense traducir ruso
38 traducción paralela
I think it makes total sense that Fez ended up with Jackie.
Я думаю, так и должно было случиться, что Джэки в конце осталась с Фезом.
It's not old, and it makes total sense.
Это не старое, в том-то и дело.
When you think about it, it makes total sense that your mom was a groupie.
Когда ты думаешь об этом, то понимаешь, что в том, что твоя мама была поклонницей, есть много смысла.
- Tina, it makes total sense that Jesse would go back to Jim in the end.
Тина, это же очевидно, что Джесси должна вернуться к Джиму.
Leo. It makes total sense.
Всё складывается.
Then it makes total sense to come to the bar I own.
¬ таком случае, прийти ко мне в бар - великолепна € иде €.
- No, it makes total sense.
- Нет, это имеет огромное значение.
And now it makes total sense.
И теперь все абсолютно ясно.
When she explains it, it makes total sense.
Когда объясняет она, всё совершенно понятно.
- It makes total sense now.
- Теперь мне все абсолютно понятно.
It makes total sense.
Так будет правильно.
It makes total sense.
Вот и весь замысел.
- It makes total sense.
- Всё очень логично.
You know, that hadn't occurred to me yet, but it makes total sense.
Даже в мыслях не было, но в этом есть смысл.
It makes total sense that criminals are among the early wave, along with the sort of paranoid people, of these new tools and services.
И поэтому, те кто убеждены в том, что информацию не нужно зашифровывать, становятся легкой добычей для правоохранительных органов и... это... делает их так же более уязвимыми для кибер-преступников.
I mean, in hindsight it makes total sense to me.
Задним числом всё идеально складывается.
I mean, in retrospect, it makes total sense, doesn't it?
В смысле, если оглянуться, это многое объяснет.
But now that you say it, it makes total sense.
Но сейчас, когда вы сказали, это обретает тонну смысла.
Uh, I think everybody in this room can agree that this, on one hand, is the most surprising thing in the world, but at the same time, it makes total sense, am I right?
Думаю, каждый в этой комнате согласится, что это, с одной стороны, самая удивительная вещь в мире, но в то же время, в в ней есть смысл, я прав?
It makes total sense.
Так и должно было случиться.
- It makes total sense.
- Это нормально.
Well, it makes total sense.
Звучит логично.
It makes total sense.
Это будет здорово.
And it makes total sense because the-the best bodyguards - are former UFC fighters. - Well, of course.
Вполне разумно, ведь лучшие телохранители идут из Бойцовского Чемпионата.
- It makes total sense.
- Смысл точно есть.
It makes total sense, right?
Но это же логично, да?
I know what just happened there was a little... shocking, but it actually makes total sense if we're... in a really multi-dimensional quantum environment.
Я понимаю, что то, что мы видели, слегка шокирует, но всё объясняет, если мы... действительно, в многомерном квантовом пространстве.
- Makes total sense. - It shouldn't.
- Тогдa вce яcно.
Makes total sense now, doesn't it?
Теперь все встает на свои места, не так ли?
Which makes total sense, my heart wasn't in it anymore.
Да и было за что, моя душа уже давно не там.
Dude, what actually makes total sense about it, if you look at it, is that the crack babies are finally getting some attention and the care that they need.
Чувак, если посмотреть на все это с другой стороны, становится понятно, что на самом деле дети-наркоманы, наконец, получают необходимое внимание и заботу
But it makes total sense.
Теперь все ясно!
This makes total sense. Think about it.
Это расставляет всё по своим местам.
So I'm not an Indian, but it turns out that I do have Jewish blood, which makes total sense.
Значит, я не индеец, но оказывается, во мне есть еврейская кровь, что совершенно логично.
Except for ones that match Lieutenant Daniels and her husband, but that makes total sense because it is their house.
Кроме тех, что принадлежат лейтенанту Дэниелс и её мужу, но это как раз понятно так как это их дом.
He's a part of our family now. Clark : Oh, i... it makes total sense.
И Макс просто взбесился из-за того, как Томми ел хлопья.
But come to think of it, he's four years old and he's more emotionally mature than you, so it makes complete and total sense.
Но если подумать, ему всего четыре, и он эмоционально более зрелый, чем ты, так что в этом есть смысл.
Makes total sense in hindsight, amazed I didn't guess it, honestly.
Удивительно, как я сам не догадался. Нужно вернуться туда.
it makes no sense 207
it makes sense to me 16
it makes me feel 18
it makes me happy 38
it makes sense 359
it makes me nervous 21
it makes no difference 88
it makes me sick 76
it makes me sad 26
it makes no difference to me 22
it makes sense to me 16
it makes me feel 18
it makes me happy 38
it makes sense 359
it makes me nervous 21
it makes no difference 88
it makes me sick 76
it makes me sad 26
it makes no difference to me 22