English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ J ] / Join hands

Join hands traducir ruso

138 traducción paralela
I want you to join hands.
я хочу, чтобы вы вз € лись за руки.
Right where you're sitting, join hands, everybody.
¬ се вместе, соединим руки.
Join hands, please.
Возьмитесь за руки, пожалуйста.
... that you might like to join hands with me... ... and save some of those other boys from ending up here.
То, что мы в детстве были вместе, даёт надежду на твою помощь - спасение многих от подобного.
You may now join hands.
Можете соединить ваши руки.
Join hands, please.
Джон, пожалуйста, руки.
Now, if you'll stand here, please, and join hands.
Итак, будьте любезны, встаньте здесь и соедините руки.
Join hands, circle left.
Возьмитесь за руки, по кругу налево.
All join hands and circle down south,
Все берутся за руки и становятся в круг,
All join hands In a circle down south
Все берутся за руки и становятся в круг
We will now join hands.
Теперь нам надо взяться за руки.
He wouldn't join hands with Otsuka and rub me out!
Он не сошёлся бы с Оцукой и не стал бы меня убирать.
Would you join hands, please?
ќбъедините руки, пожалуйста.
- Will the bride and groom join hands...
- Да соединятся руки новобрачных...
AND HOW MUCH MORE YOU CAN HELP HER WHEN YOU ALL JOIN HANDS TOGETHER. ( as Mike ) ALL FOR ONE AND ONE FOR ALL?
Потому что то, что ей нужно сейчас - это познакомиться со всеми вами и понять, как сильно вы ей помогали и насколько больше сможете помочь ей, если вы все объедините усилия.
I ask the bride and groom to join hands.
Жених и невеста, дайте друг другу руки.
Let us join hands and concentrate.
Возьмемся за руки и сосредоточьтесь.
Join hands.
Возьмитесь за руки.
I'd gladly join hands with you if you'd only call the emperor by his rightful name.
Я пожму ваши руки, если вы назовете Императора его законным именем.
All close eyes and join hands.
Все закроем глаза и соединим руки
Well, I would bring all the world leaders together, make them form a circle and join hands.
Ну-у, я бы собрала вместе всех политических лидеров мира, поставила бы их в круг-и заставила взяться за руки.
Sir, I've arranged for the people of Australia... to join hands tonight and spell out your name with candles.
Сэр : я организовал людей в Австралии они возьмутся за руки и выложат свечами ваше имя.
To reject violence as a solution, to join hands with all peoples and begin to trust again.
... Чтобы отринуть насилие как решение, чтобы объединиться со всеми людьми и снова начать доверять.
- Join hands, you two lovebirds.
- Соедините руки, влюбленные.
Look, if you were running the 400 against viren, we could all join hands about now and have a good cry.
Если бы ты соревновался с Виреном на 400-метровке, нам бы оставалось только поднять руки и сдаться.
So let's all join hands and knock oppression down
Вместе за руки возьмёмся, с произволом разберёмся - делайте, как я!
Did you ask once that the litigation department join hands in prayer?
Вы просили судебный департамент сложить руки в молитве?
Let us join hands for a moment of faith affirmation.
А теперь возьмемся за руки - в знак подтверждения нашей веры.
Now everyone join hands.
Теперь возьмитесь за руки.
Join hands, please.
Пожалуйста, возьмитесь за руки.
Face each other and join hands please, and say after me :
Повернитесь лицом друг к другу, возьмитесь за руки и повторяйте за мной : - Я, Карл,... - Я, Карл,...
All over America, people have come together to join hands.
По всей Америке люди собирались вместе, чтобы взяться за руки.
And is it your testimony before this court that when two people join hands in holy matrimony they become precluded from changing their aspirations toward parenthood?
И вы свидетельствуете перед судом что, когда двое людей соединяются священными узами брака они более не имеют права изменить свои стремления завести детей?
- Join hands.
- Поднимите ваши руки.
- Join hands!
- Присоедините ваши руки!
Join hands in love!
Поднимите ваши руки во имя любви!
As the tea boils, please join hands with your beloved Smizmarr.
Поскольку чай закипел, соедините руки со своей возлюбленной смизмар.
Miss Elisa join hands with mr. Shelby.
Мисс Элиза, возьмите за руку мистера Шелби.
That being so, as you wish to be united in holy matrimony, join hands and declare your consent before God and His Church.
Если искренне ваше желание сочетаться священным браком, соедините руки и объявите о нём перед Богом и церковью.
Everybody join hands.
Все возьмитесь за руки.
Now join hands.
Теперь возьмитесь за руки.
We've got to work for a better future, we've got to join hands for tomorrow.
Нам надо сплотиться чтобы улучшить завтрашний день.
We've got to work for a better future, we've got to join hands for tomorrow.
... Все будет прекрасно, отлично и класно!
I'm going to hold hands with her ( join with her in business ) and open a Kingdom in Shanghai.
Да. В тесном сотрудничестве мы открываем шанхайский филиал.
Join your hands and kneel down.
Возьмитесь за руки и преклоните колена.
I sincerely hope that now, we can join our hands and our hearts and devote our time our energies and to eradicate war, famine and suffering.
я искренне надеюсь, что отныне, мы сможем объединить наши руки и сердца и посвещать наше врем € и ресурсы искоренению войны, голода и страданий.
I join your hands so that your love should taste as good as wine and salt.
Соединяю ваши руки, чтобы ваша любовь имела такой же вкус, как у вина и соли.
Annie and Bryan, you have come here today to join your hands- "Who presents this woman?"
Ённи и Ѕрайн, вы пришли сегодн € сюда, чтобы соединить ваши руки...
We'll join our hands in wedded bands
И с тобой вдвоем в круг женатых войдем,
If you know of nothing legal or moral to forbid your union in marriage... and you wish to take its vows and assume its obligations... please face each other and join your hands.
Если вы не знаете законных или моральных причин для запрета этого брака... и хотите дать свои клятвы и принять обязательства... повернитесь друг к другу и возьмитесь за руки.
Come, join us for a couple of hands!
Иди сюда, сыграем на пару.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]