Knock it down traducir ruso
159 traducción paralela
Knock it down.
Какая ерунда!
- You gonna knock it down?
- Ты хочешь развалить мост?
Tie it up or knock it down!
- Снимите его!
Well! Well, Martin your friend, wants to take my house and just, just knock it down!
Мартин, этот твой друг, отберет у меня дом и просто сравняет его с землей!
Open the door, or we'll knock it down!
Откройте дверь или мы ее выломаем!
Yes. They'll probably knock it down soon.
Его, наверное, скоро снесут.
Go on, knock it down!
Ну, давай, пробей эту стену!
Why do they knock it down?
Да, только зачем они сносят хижину?
But we'd have to knock it down!
- Но нам придётся всё разобрать.
Knock it down.
Ломай дверь!
You cannot knock it down and you cannot keep me from doing anything with the tree.
Вы не должны его рубить и не должны мешать мне делать с ним все, что я захочу.
U.S. shut down the entire Caribbean. It's a big game of whack-a-mole. You knock it down in Miami- -
Придавишь в Майами - вылезет здесь, и...
Yes, we'll knock it down and build new, no half measures.
Итак, еще разок.
We'll wait till the courts knock it down.
Мы подождём пока суд отобъёт это, что он сделает.
Watsuhita wants to knock it down and build a luxury hotel.
Ватсухита хочет его снести и построить отель Люкс.
Henny Youngman - set it up, knock it down.
Как Хенни Янгмен - короткий, острый и смешной.
I wanna be sad when they knock it down.
- Не делай этого. Жаль буде если и тебя спилят.
Reminiscence of pictures we've all seen too much in TV before, a building is deliberately destroyed by well placed dynamite to knock it down. It's as if they had detonators, yes, detonators, planted to take down the building, boom, boom, boom.
Так, мы, экономические убийцы, первым делом идём и пытаемся подкупить правительство, заставляя согласиться на огромные денежные займы, которые позволят нам использовать это, как финансовый рычаг для воздействия на них.
Let me try to knock it down.
Дай я попробую её свалить.
I'll knock it down!
Я её снесу!
We knock it down, Guv.
Мы его возьмём, шеф.
I'm gonna knock it down from 10 to seven.
Я скину с 10 до 7.
You sell drugs from your house, we will knock it down.
Продаешь наркотики у себя в доме, - мы придем к тебе.
Now, knock it down!
Теперь, ломай!
It's up to the woman to knock him down, hog-tie him... and drag him in front of two witnesses immediately, if not sooner.
Это зависит от женщины, сбить его с ног и привязать к себе, к своей семье и притащить его сюда в присутствии двух свидетелей немедленно, если не раньше.
Then you had to come along and knock it all down.
Затем пришли вы и снесли всё.
I'll creep down one night and knock it off.
Вот проберусь к нему ночью и с приветом.
It means that if there's a wall to knock down, we knock it down, no?
Значит, что если есть стена, то мы ее ломаем. Разве не так?
I can knock everything down too, it's easy to do!
Я тоже могу стучать, это легко.
Well, I've just got this bulldozer to lie in front of, or it'll knock my house down, but otherwise... no, not especially.
Как тебе сказать? Вот, лежу тут перед этим бульдозером, чтобы он не снес мой дом, а так... нет, не занят. Что ты хотел?
Don't knock it, Eddie, cuts down the field for guys like us!
" абудь, Ёдди, поищи парней вроде нас!
Can you knock on someone's door and tell them to keep it down?
Вы можете постучать в чью-то дверь и сказать им чтобы сделал потише?
You can knock these walls down, make it an eight-room luxury suite.
А ты бы снес эти стены и сделал роскошный восьмикомнатный номер.
If you're gonna knock a guy down, do it so he can't get up again.
Если вы хотите сбить кого-то с ног, делайте это так, чтобы он уже не встал.
It's just that everything depends on getting the tank down this main road for us to knock out, right?
Всё зависит от того, удастся ли заманить танк по главной дороге прямо сюда?
In this heat and with what you drank, it's enough to knock down a mule.
В такую жару и с алкоголем - это и слона свалит.
Let's knock one down before they load it up!
Перевернем ее, пока они еще не зарядили!
Knock it off down there!
Заткнись ты там!
Get down, knock it off!
На пол! Отцепись!
All I need you to do is come down to the studio, make your peace with Jack Rudolph, take over the show and then knock it out of the park for me.
Я хочу чтобы вы вернулись на студию, помирились с Джеком Рудольфом, начали работать над шоу и сделали из него конфетку. Мне надо спуститься.
Well, if it'll make you a hero and maybe knock Jackie down a few notches, we might be able to find something that'll work.
Ну, если это сделает тебя героиней и собьёт с Джеки немного спеси, - Может, мы сможем что-нибудь придумать.
There was a corner on the box, if you knock it a little, the porridge will flow down like this.
Ты же не ел её прямо руками? Если наклонить немного угол коробки, каша может вытечь очень легко.
A sensation so overwhelming, it can knock down walls we've built to protect our hearts.
Эмоция столь непреодолимая, что пробивает стену, возведенную нами для защиты своего сердца.
The way Quinn explained it was, that if I play ball, it would knock down my felony possession to a misdemeanor, and if I worked hard enough, it would go away altogether.
Квин сказал, если буду сотрудничать, хранение наркотиков превратится в мелкое нарушение... А там, глядишь, и вообще все спишется.
You were moving. It's not easy to knock me down. I have a low center of gravity.
- Вы неслись будь-здоров, меня нелегко сбить с ног, центр тяжести очень низко расположен.
I'd reach down and knock it off, but I can't go down that low.
Я бы щелкнула тебя по лбу, но не могу наклониться так низко.
* now i don't hurt no more and you try knock down tt door, you should have been there before, I made it to the other side *
* теперь мне не больно, и ты пробуешь сломать дверь, ты должен был быть здесь раньше, я сделала это на другой стороне *
Sometimes when we open these doors so much love comes flowing out that it'll knock you down if you're not ready for it.
Иногда, когда открываются эти двери, оттуда вырывается столько любви, что она может буквально сбить вас с ног.
Last Sunday at 6.30... I've moved it to now so it sounds more... current. There was a knock at my door and I went down and answered it and it was one of those born-again Christian evangelists there.
В прошлое воскресенье в 6 : 30... чтобы шутка была... актуальной. и это оказался очередной переродившийся евангелист.
If anything goes wrong, i'm gonna knock it out And throw the hardware key down to you.
Если что-нибудь пойдет не так, я его выбью и сброшу аппаратный ключ тебе.
But all you gotta do to win it is knock down that little spaceship there.
Но чтобы его добыть, вам нужно сбить тот маленький космический кораблик.
knock it off 874
down 3353
downtown 201
downstairs 319
downs 77
downey 56
downton abbey 33
downers 18
down the street 38
down on your knees 79
down 3353
downtown 201
downstairs 319
downs 77
downey 56
downton abbey 33
downers 18
down the street 38
down on your knees 79
down the hall 119
down low 42
down the line 26
down the road 38
down the stairs 50
down on the floor 28
down there 402
down the hatch 65
down below 33
down the drain 18
down low 42
down the line 26
down the road 38
down the stairs 50
down on the floor 28
down there 402
down the hatch 65
down below 33
down the drain 18
down you go 36
down here 450
down on the ground 130
down to business 31
down in one 23
down now 22
down to 41
down in front 26
downing street 23
down here 450
down on the ground 130
down to business 31
down in one 23
down now 22
down to 41
down in front 26
downing street 23