Lone wolf traducir ruso
217 traducción paralela
I've been a lone wolf for a while, you know?
Я был одиноким волком какое-то время.
Looks to me as if you're trying to acquirea reputation as a lone wolf.
Похоже, Вы хотите стать одиноким волком?
You aren't the lone wolf you think you are.
Что ты не такой одинокий волк, как думал.
I guess I'm not the lone wolf I thought I was, Francie.
И полагаю, я не одинокий волк, как считал прежде, Френси.
He's a lone wolf.
Это одинокий волк.
The lone wolf belongs to the wilderness.
А одинокому волку приличествует дикость.
- You must not be a lone wolf!
- Ты не должен быть одиноким волком!
He is a lone wolf of sorts, something very rare in Japan.
Кроме того, он - одинокий волк, в Японии это редкое качество.
Street says that he was a lone wolf, muling for some dwarf dicer who connected on a three slot.
Улицы говорят, что он был одиноким волком, работавшим посыльным на одного коротышку, который сидел на телефоне.
Listen to me, Lone Wolf.
Послушай меня, Одинокий Волк.
We hunt a man called Lone Wolf who fought a duel with our Shogun's heir.
Мы охотимся за человеком, которого зовут Одинокий Волк. Он сражался на дуэли с наследником сёгуна.
Maybe Lone Wolf would only toy with you.
Может, Одинокий Волк просто позабавится с вами.
Lone Wolf would swallow him!
Одинокий Волк проглотил бы его!
They call me Lone Wolf, assassin with son.
Меня называют Одинокий Волк, "Убийца с сыном".
Lone Wolf, receive.
Одинокий волк. Приём.
This is Lone Wolf, two-two-O-five-six
Это Одинокий волк. Два, два, ноль, пять, шесть.
Lone Wolf, this is Wolf's Den.
Одинокий волк, говорит Волчье логово. Где вы находитесь?
We read you, Lone Wolf.
Мы слышим вас, Одинокий волк! Где вы находитесь?
Lone Wolf calling Wolf's Den.
Одинокий волк вызывает Волчье логово. Приём.
Lone Wolf calling Wolf's Den.
Одинокий волк вызывает Волчье логово.
Wolf's Den, this is Lone wolf, do you read?
Волчье логово, это Одинокий волк. Вы меня слышите?
Wolf's den, this is Lone Wolf, over.
Волчье логово, это Одинокий волк. Приём.
Yes, we hear you, Lone Wolf.
Да, мы слышим вас, Одинокий волк!
Lone Wolf, Nashville Kid, Nadine...
" Одинокому волку, Малышу из Нешвила, Надин,
You're a lone wolf.
Вы - одинокий волк.
- Lone wolf!
- Одинокий волк!
A map and the president's itinerary given to the shooters by the chapter head of White Pride, a videotape of a meeting with the leader railing against interracial couples specifically citing Charlie and Zoey using the term "lone wolf" over and over, which is the phrase they use when they want younger members to take matters into their own hands.
картой и маршрутом президента, данным стрелкам главой отделения Белой гордости, видеозаписью встречи, на которой присутствовали стрелки и на которой лидер выступал против межрассовых пар..... особо упоминая Чарли и Зоуи используя термин "волк-одиночка" снова и снова - фраза, которую они используют, когда хотят, чтобы их младшие члены взяли решение вопроса в свои руки..
I like to think it's because I'm a lone wolf.
- Потому что я одинокий волк.
No. He's a lone wolf.
Нет... он одиночка.
I'm a lone wolf.
Я волк-одиночка.
Ruby is a lone wolf. He does not work with anybody
Руби работает в одиночку, у него нет напарника.
Lone wolf wannabes like him that always have blank expressions and you can never tell what they're thinking are so not my type!
Он постоянно тихий и загадочный, похожий на одинокого волка. Он совсем не мой тип.
I'm more of a lone wolf.
Теперь я сам по себе.
LA 3x06 # Lone Wolf Original air date on October 25, 2011
Лос-Анджелес Одинокий волк
Basser is the ultimate lone wolf, and he's a tricky bastard at that.
Бэссер - стопроцентный волк-одиночка, и он очень не прост.
If I was a lone wolf you'd have to discover
Если бы я был ( а ) одиноким волком, Которого бы тебе нужно было выследить,
This is the Lone Wolf coming to you on Graveyard Radio. Live from the lovely plains of Moriarty.
Вы слушаете одинокого волка на волнах кладбищенского радио с чудесных полей Мориарти.
A lone wolf... stalking his prey.
Одинокий волк преследующий свою добычу.
I'm a lone wolf. - You're a lone wolf?
Я волк-одиночка.
You're more of a lone wolf - - easier to put down.
Ты волк-одиночка. Тобой легче пожертвовать.
Look at the lone wolf. The wolf does it right.
Вот волк делает все как надо.
We had a good run, but the lone wolf has to run free. Okay?
Мы неплохо провели время, но волку пора на свободу.
Now, you have to come to a decision. Are you gonna run with the pack or are you gonna lone wolf it?
... Ты тоже должен решить со стаей тебе бежать, или играть в одиночку?
That's why they call me the Lone Wolf, on my back there.
Потому меня и зовут "волк-одиночка", этот вот, на спине.
That's you, the wolf that runs with the Lone Wolf.
Это ты, волк, бегущий рядом с Одиноким волком.
He's just a lone wolf.
Он одинокий волк.
Lone Wolf must be near.
Одинокий Волк, должно быть, рядом.
We've met Lone Wolf.
Мы встретили Одинокого Волка.
Prepare to die, Lone Wolf!
Приготовься умереть, Одинокий Волк.
Cheer up, Lone Wolf.
Сдавайся, Одинокий Волк.
Lone fashionable wolf.
Стильный волк-одиночка.